Las evaluaciones que se hacen con posterioridad a la ejecución del proyecto requieren un diálogo con los usuarios finales, a fin de evaluar las repercusiones reales del proyecto. | UN | وتقتضي التقييمات لمرحلة ما بعد الانتهاء إجراء حوار حتى مع المستعملين النهائيين لتقييم اﻵثار الحقيقية للمشروع. |
Se están realizando análisis de viabilidad y de beneficios en relación con los costos mediante reuniones periódicas con los usuarios. | UN | وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين. |
La Internet puede proporcionar información a nuevos usuarios de todo el mundo y mejorar las comunicaciones con los usuarios actuales. | UN | وتستطيع شبكة الإنترنت أن تقدم معلومات للمستخدمين الجدد حول العالم وأن تسهم في تحسين الاتصالات مع المستخدمين الحاليين. |
A continuación, en estrecha consulta con los usuarios, se añaden componentes de interés. | UN | ثم يجري بالتشاور الوثيق مع المستخدمين إضافة بعض العناصر الهامة. |
Nótese que la difusión de datos por medio de Internet ha permitido a la División de Estadística establecer canales más directos de comunicación con los usuarios. | UN | ويُلاحظ أن نشر البيانات عبر الإنترنت قد أتاح لشعبة الإحصاءات فتح قنوات الاتصال المباشر مع مستعملي البيانات بقدر أكبر. |
También han comenzado a crear estructuras institucionales con capacidad para formular planes y políticas integrados y han iniciado su aplicación en colaboración con los usuarios de las tierras. | UN | كما اتخذت خطوات ﻹقامة الهياكل المؤسسية القادرة على صوغ خطط وسياسات متكاملة وتنفيذها بالتعاون مع مستخدمي اﻷراضي. |
Los conceptos y los métodos que han de emplearse en el censo y en el plan de tabulación se han de examinar con los usuarios interesados en las estadísticas sobre cada grupo específico de población. | UN | وينبغي استعراض مفاهيم وطرق خطة التعداد والجدولة مع المستعملين المعنيين باﻹحصاءات لكل فئة سكانية خاصة. |
A este respecto, se están organizando mesas redondas con los usuarios para discutir las deficiencias y las mejoras necesarias. | UN | ويجري في هذا الصدد تنظيم اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين لمناقشة العيوب القائمة والتحسينات اللازمة. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que procurara cooperar con los usuarios con objeto de minimizar el número de reuniones canceladas. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تسعى إلى التعاون مع المستعملين بغية تخفيض عدد الجلسات الملغاة إلى الحد الأدنى. |
i) Ensayar los mecanismos creados con los usuarios en distintos niveles y ajustarlos en consecuencia. | UN | اختبار ما يتم الاتفاق عليه مع المستعملين في مختلف مستويات التنفيذ، والتعديل وفقاً لذلك. |
También permite al sitio web de la sección ser más interactiva con los usuarios. | UN | وسيزيد هذا الأمر كذلك من تفاعل الموقع مع المستعملين. |
Esa esfera de trabajo requerirá consultas con los usuarios y los encargados de formular políticas a fin de asegurar que los datos sean pertinentes para ellos. | UN | إذ سيستلزم هذا المسار إجراء مشاورات مع المستعملين وواضعي السياسات من أجل كفالة صلة البيانات باهتماماتهم. |
Difusión y relación con los usuarios | UN | نشر الإحصاءات والاتصال مع المستخدمين |
:: Los organismos estadísticos deben colaborar con los usuarios para elaborar un conjunto de principios y protocolos para la integración; | UN | :: ينبغي أن تعمل الوكالات الإحصائية بالتعاون مع المستخدمين من أجل وضع مجموعة من المبادئ والبروتوكولات اللازمة للتكامل؛ |
Esto también implica un diálogo activo con los usuarios acerca de sus necesidades y los instrumentos para prestarles apoyo. | UN | وهذا يعني أيضا إقامة حوار فعال مع المستخدمين بشأن احتياجاتهم والأدوات اللازمة لتلبيتها. |
También se requerían intensas consultas con los usuarios de los datos. | UN | كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات. |
La oferta y la promoción de este servicio sitúan a la oficina de estadística en una posición menos estática y más activa, que resulta más conveniente, y pueden suponer un buen catalizador para una cooperación más estrecha con los usuarios de los productos del censo. | UN | وعملية تقديم وترويج هذه الخدمة تجعل الخدمة اﻹحصائية في وضع خلاق ومستصوب لا في وضع رتيب، ويمكن أن تكون حافزا قويا لتحقيق تعاون أوثق مع مستعملي منتجات التعداد. |
Estas publicaciones se elaboraron en estrecha consulta con los usuarios y productores de estadísticas de género en Georgia y se han comunicado ampliamente a las estructuras de gobierno, ONG, instituciones académicas y organizaciones internacionales correspondientes. | UN | وأُعدت هذه المنشورات بتشاور وثيق مع مستخدمي ومنتجي إحصائيات نوع الجنس في جورجيا، وعُممت على نطاق واسع بين هيئات الحكومة، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية. |
Es más, todos los años, se organizan dos reuniones oficiosas con los usuarios con sede en Ginebra a los efectos de mejorar las relaciones de trabajo, aumentar la confianza mutua y comprender las necesidades de cada parte. | UN | هذا بالإضافة إلى أنه يتم كل عام عقد اجتماعين غير رسميين مع المستفيدين من خدمات الوحدة الذين يوجد مقر عملهم في جنيف لتحسين علاقات العمل وزيادة الثقة المتبادلة وفهم متطلبات كل طرف. |
Se dice que esta falta de información se relaciona también con una comunicación insuficiente con los usuarios finales y una escasa retroinformación de parte de éstos. | UN | وقد يكون نقص المعلومات هذا متصلاً بعدم كفاية الاتصالات والتقييمات الواردة من المستعملين النهائيين. |
i) Coordinación con los usuarios para establecer las necesidades en materia de datos para la preparación de informes, diseñar instrumentos para la preparación de informes y distribuir nuevos y mejores sistemas en todo el mundo | UN | `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم |
:: Gestión de las relaciones con los usuarios y los interesados: encuesta de satisfacción de los usuarios, consejos y mecanismos de retroinformación | UN | :: إدارة العلاقات بين المستعملين وأصحاب المصلحة: الدراسات الاستقصائية لقياس مدى رضا المستعملين، وآليات استقاء ردود الفعل، والمجالس |
También se ha procurado sobre todo no aprobar proyectos encaminados al desarrollo institucional a menos que haya claros vínculos con los usuarios. | UN | ومع الحرص بوجه خاص على عدم الموافقة على مشاريع بناء المؤسسات ما لم تكن هناك روابط واضحة بالمستعملين. |