ويكيبيديا

    "con mayor valor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات قيمة
        
    • ذات القيمة
        
    • لها قيمة
        
    • ذي قيمة
        
    • التي تحقق قيمة
        
    • ترتفع فيها القيمة
        
    Algunos países, como Guinea y Mozambique, han aprovechado la oportunidad que brindaban los precios más altos de los productos básicos para diversificarse y exportar productos con mayor valor añadido. UN واستغل بعض البلدان، مثل غينيا وموزامبيق، فرصة ارتفاع أسعار السلع لتنويع منتجاتها بالانتقال إلى سلع ذات قيمة مضافة أعلى.
    La diversificación de las exportaciones, tanto desde el punto de vista de los productos como de los mercados, puede conducir a una menor dependencia de un corto número de productos y a la exportación de productos con mayor valor añadido, con lo que resultaría más fácil internalizar las externalidades ambientales. UN وقد يؤدي تنويع الصادرات سواء من حيث المنتجات أو الأسواق، إلى خفض الاعتماد على بضعة منتجات، وإلى تصدير منتجات ذات قيمة مضافة الأعلى، مما يسهل عملية تدخيل الآثار البيئية الخارجية.
    57. También conviene tener presente el hecho de que muchos países en desarrollo encuentran dificultades cuando intentan la diversificación hacia exportaciones de productos con mayor valor añadido y de manufacturas con perspectivas de demanda más dinámicas. UN 57- وهناك قضية أخرى تتطلب الاهتمام وتتصل بمعاناة كثير من البلدان النامية من المشاكل عند محاولة التنويع للدخول في صادرات ذات قيمة مضافة أعلى وصادرات مصنعة تتمتع باحتمالات طلب أكثر دينامية.
    China, por ejemplo, había empezado recientemente a otorgar gran importancia a la IED con mayor valor añadido. UN فالصين مثلا بدأت التركيز مؤخرا على الاستثمارات الأجنبية المباشرة ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    Además, tampoco se han realizado esfuerzos para determinar la escala y el costo del programa de readiestramiento que se necesitará para reorientar el tiempo del personal hacia actividades con mayor valor añadido. UN وعلاوة على ذلك، لم تُبذل أي جهود لتحديد نطاق وتكلفة برنامج إعادة التدريب الذي يلزم تقديمه لإعادة توجيه وقت الموظفين صوب المزيد من الأنشطة ذات القيمة المضافة.
    La región ha conseguido avanzar hacia una producción más basada en los conocimientos de productos básicos con mayor valor añadido. UN وقد أحرزت هذه المنطقة تقدما نحو تحقيق إنتاج السلع الأكثر استنادا إلى المعرفة والتي يكون لها قيمة مضافة عالية.
    Además, el sistema educativo de Singapur, que se ha reestructurado constantemente desde el decenio de 1960, ha permitido que las unidades operativas locales se dedicaran a una producción con mayor valor añadido. UN وإضافة إلى ذلك، مكن نظام التعليم في سنغافورة، الذي ما فتئت تعاد هيكلته منذ الستينيات، وحدات التشغيل المحلية من التحول إلى إنتاج ذي قيمة مضافة أعلى.
    57. También conviene tener presente el hecho de que muchos países en desarrollo encuentran dificultades cuando intentan la diversificación hacia exportaciones de productos con mayor valor añadido y de manufacturas con perspectivas de demanda más dinámicas. UN 57- وهناك قضية أخرى تتطلب الاهتمام وتتصل بمعاناة كثير من البلدان النامية من المشاكل عند محاولة التنويع للدخول في صادرات ذات قيمة مضافة أعلى وصادرات مصنعة تتمتع باحتمالات طلب أكثر دينامية.
    Del mismo modo que las empresas están obligadas a lograr que sus sistemas productivos sean más competitivos, también los países tienen que idear la manera de dedicarse a actividades con mayor valor añadido de todo el sector económico. UN ومثلما تجد الشركات نفسها مضطرة لجعل نظمها الإنتاجية أكثر قدرة على المنافسة، يجب على البلدان أن تنظر في كيفية التحول، في أي صناعة من الصناعات، إلى أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى.
    Sin embargo, además de mejorar la competitividad de sus empresas, los países pueden obtener beneficios adicionales, como, por ejemplo, ascender en la cadena de valor hacia actividades con mayor valor añadido o aumentar sus exportaciones. UN بيد أنه يمكن للبلدان المستوردة، بالإضافة إلى زيادة القدرة التنافسية لشركاتها، أن تتمتع بفوائد إضافية منها على سبيل المثال الصعود على سلسلة القيمة للوصول إلى أنشطة ذات قيمة أعلى أو زيادة صادراتها.
    El sector privado debe concentrarse en la diversificación, particularmente en productos con mayor valor agregado, y en la realización de más esfuerzos para sumarse a la cadena de producción. UN فالقطاع الخاص بحاجة إلى التركيز على التنويع، لا سيما في منتجات ذات قيمة مضافة أكبر، وأن يواصل جهوده للانضمام إلى شبكة العرض.
    Los altos aranceles aplicados a los productos intensivos en mano de obra desalientan esos esfuerzos de diversificación, de modo análogo a la progresividad arancelaria que obstaculiza las exportaciones de productos con mayor valor añadido. UN أما ارتفاع التعريفات المفروضة على السلع الكثيفة العمالة فيثبط جهود التنويع تلك، مثله في ذلك مثل تصاعد التعريفات الذي يقوض تصدير سلع ذات قيمة مضافة أعلى.
    Esto es preocupante porque puede limitar las posibilidades de acumulación de capital, de integración de los proveedores locales, de transferencia de tecnología y conocimientos y las posibilidades del personal local de perfeccionar sus conocimientos y aspirar a empleos con mayor valor añadido. UN ويثير هذا الأمر شواغل لأنه يمكن أن يعوق إمكانات تراكم رأس المال والتكامل مع المورّدين المحليين ونقل التكنولوجيا والمعارف وقدرة الموظفين المحليين على تحسين مهاراتهم وشغل وظائف ذات قيمة مضافة أعلى.
    En este sentido, la CEPAL aboga por políticas industriales que faciliten la diversificación de la economía en pro de sectores con mayor valor añadido, pues este es el objetivo del cambio estructural. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة اتباع سياسات صناعية تيسِّر تنويع الاقتصاد بغرض إنشاء قطاعات ذات قيمة مضافة أعلى، وهو الغرض من التغيير البنيوي.
    Dado que la agricultura sigue siendo la principal fuente de empleo y de ingresos en muchos países en desarrollo, también es necesario promover la agricultura a fin de diversificar el sector para incluir actividades con mayor valor añadido, tales como las agroindustrias. UN فلأن الزراعة لا تزال مصدراً رئيسياً للعمل والدخل في بلدان نامية كثيرة، يجب النهوض بها أيضاً من أجل تنويع القطاع ليشمل أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، مثل الصناعات الزراعية.
    Ello continúa recortando las oportunidades de los países en desarrollo de incrementar sus exportaciones de productos con mayor valor añadido, como los basados en el cacao y el café, las frutas y verduras enlatadas y el jugo de frutos concentrado. UN ولا يزال هذا الأمر يشكل عقبة أمام فرص البلدان النامية لزيادة كميات صادراتها ذات القيمة المضافة الأعلى، مثل تلك الناتجة عن الكاكاو والبن، والفواكه والخضار المعلبة وعصير الفواكه المركز.
    El comercio mundial, para que sea un verdadero instrumento del desarrollo, debe propiciar, a nivel local, el círculo virtuoso que suponen las exportaciones diversificadas con mayor valor añadido y empleos mejor pagados. UN ويجب على التجارة العالمية، لكي تكون أداة حقيقية للتنمية، أن تستحث حلقة إيجابية محلياً تشمل الصادرات المتنوعة ذات القيمة المضافة الأعلى وفرص العمل الأفضل مكافأة.
    Para aumentar los efectos de la IED en el desarrollo es necesaria la diversificación hacia exportaciones con mayor valor añadido, así como la transferencia de conocimientos y tecnología. UN ويحتاج تحسين الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر إلى تنويع الصادرات باختيار الصادرات ذات القيمة المضافة، كما يستدعي نقل المهارات والمعرفة والتكنولوجيا.
    Con este fin, estamos poniendo en práctica programas industriales innovadores con miras a diversificar la economía, aumentar la producción de bienes y servicios con mayor valor añadido y establecer las bases para una economía de servicios de alto contenido tecnológico. UN ولبلوغ تلك الغاية، ننفذ برامج صناعية إبداعية لتنويع الاقتصاد، وزيادة إنتاج السلع والخدمات ذات القيمة المضافة وإرساء الأساس لاقتصاد خدمات يعتمد على التكنولوجيا المتطورة.
    La región ha conseguido avanzar hacia una producción más basada en los conocimientos de productos básicos con mayor valor añadido. UN وقد أحرزت المنطقة تقدما نحو تحقيق إنتاج أكثر استنادا إلى المعرفة فيما يتعلق بتصنيع السلع التي لها قيمة مضافة عالية.
    Estos se referían, entre otras cosas, a la necesidad de progresar hacia una producción alimentaria con mayor valor añadido, la diversificación de la estructura de las exportaciones de los países, la superación de los límites de la oferta y la facilitación de los flujos comerciales en los sectores de servicios conexos, la competencia y otras políticas de facilitación. UN وهذه تشمل الحاجة إلى التحوّل نحو إنتاج غذائي ذي قيمة مضافة أعلى، وتنويع الهياكل التصديرية للبلدان، وتجاوز القيود في جانب العرض، وتيسير التدفقات التجارية عن طريق قطاعات الخدمات ذات الصلة والمنافسة وغير ذلك من السياسات التمكينية.
    a) Asignar más recursos de personal a actividades con mayor valor añadido (por ejemplo, el desarrollo profesional y la planificación del liderazgo superior por parte de recursos humanos); UN (أ) تخصيص موارد أكبر من الموظفين للاضطلاع بالأنشطة التي تحقق قيمة مضافة (من قبيل التطوير الوظيفي، والتخطيط لكبار القادة عن طريق الموارد البشرية)؛
    Los elaboradores de carne de aves de corral de Tailandia se están dedicando a elaborar productos con mayor valor añadido, entre ellos productos cocinados. UN وتغيّر شركات تجهيز لحم الدواجن في تايلند عملياتها بالاتجاه نحو منتجات ترتفع فيها القيمة المضافة، بما في ذلك المنتجات المطهوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد