Abrigamos la esperanza de que se ponga fin a todas las violaciones y que ambas partes prosigan dando cumplimiento al Memorando del Río Wye con miras a la aplicación de los acuerdos existentes en su conjunto. | UN | ونحن نأمل أن تتوقف كل هذه الانتهاكات وأن يشرع الطرفان في تنفيذ مذكرة نهر واي من أجل تنفيذ الاتفاقات القائمة ككل. |
:: Hacer un llamamiento en favor de un apoyo financiero, técnico y político de la comunidad internacional con miras a la aplicación eficaz de la presente Declaración; | UN | :: التماس الدعم المالي والفني والسياسي من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذا الإعلان تنفيذا فعالا؛ |
Aplicación del programa para la adquisición municipal de tierras con miras a la aplicación de las políticas de desarrollo urbanístico y los programas de vivienda. | UN | تنفيذ برنامج الحيازة البلدية للأراضي من أجل تنفيذ سياسة التنمية الحضرية وبرامج الإسكان. |
Además se busca fomentar la cooperación de las organizaciones no gubernamentales y el público con miras a la aplicación de las decisiones de la Conferencia de Río. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تسعى سلوفينيا إلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الجمهور عامة بغية تنفيذ مقررات مؤتمر ريو. |
Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase asistencia con miras a la aplicación efectiva de los acuerdos. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات. |
En los párrafos que figuran a continuación, el Grupo de Trabajo evaluará las medidas adoptadas por el Gobierno de Sri Lanka con miras a la aplicación de esas recomendaciones anteriores. | UN | وسيقيم الفريق العامل، في الفقرات التالية، التدابير المتخذة من قبل حكومة سري لانكا بهدف تنفيذ تلك التوصيات. |
Acoge con satisfacción el compromiso reciente de los Estados Unidos y la Federación de Rusia de trabajar con miras a la aplicación del artículo VI del TNP. | UN | وهو يرحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا بالسعي نحو تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
El Gobierno de la República del Sudán confía en el apoyo y la labor de la comunidad internacional con miras a la aplicación del Acuerdo. | UN | وتتطلع حكومة جمهورية السودان إلى ما سيقدمه المجتمع الدولي من دعم وجهود من أجل تنفيذ هذا الاتفاق. |
Ese Comité trabaja asimismo para fortalecer la capacidad nacional con miras a la aplicación y la supervisión de políticas sobre la familia. | UN | وتعمل اللجنة أيضا على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ السياسات الأسرية ورصدها. |
Todo ello es alentador y debe consolidarse más con miras a la aplicación plena y efectiva del Programa. | UN | وكل هذه الجهود مشجعة ويتعين زيادة توطيدها من أجل تنفيذ البرنامج تنفيذا تاما وفعالا. |
Recordando que en la Estrategia se pide que se creen alianzas con miras a la aplicación de la Convención, | UN | إذ يشير إلى أن الاستراتيجية تدعو إلى بناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية، |
Programa de trabajo para 2011 con miras a la aplicación y la universalización de la Convención sobre municiones | UN | برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Programa de trabajo para 2011 con miras a la aplicación y la universalización de la Convención sobre municiones | UN | برنامج العمل لعام 2011 من أجل تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وتحقيق عالميتها |
Esas medidas se refieren únicamente a las acciones emprendidas con miras a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y no pueden influir en el porvenir del régimen de libertad de navegación en el Danubio; | UN | فهذه التدابير لا تتعلق إلا باﻹجراءات المتخذة بغية تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ولا يجوز لها أن تؤثر على مستقبل نظام حرية الملاحة في نهر الدانوب؛ |
- Iniciación de medidas para movilizar fondos con miras a la aplicación del proyecto de redes de carreteras del África oriental; | UN | - الشروع في تدابير لتعبئة اﻷموال بغية تنفيذ مشروع شبكة الطرق في شرق أفريقيا؛ |
Los Estados del Grupo de Contacto, los firmantes del Acuerdo y los representantes de organizaciones internacionales que se encuentran presentes en el día de hoy han reafirmado su determinación de movilizar aún más sus esfuerzos con miras a la aplicación del Acuerdo y velar por que las Partes cumplan con sus obligaciones. | UN | وقد أعادت دول فريق الاتصال والموقعون على هذا الاتفاق وممثلو المنظمات الدولية الحاضرون اليوم تأكيد عزمهم على تعبئة المزيد من الجهود من أجل التنفيذ وضمان وفاء اﻷطراف بالتزاماتهم. |
iv) Un aumento de la cooperación con miras a la aplicación del presente documento. | UN | `4` تعزيز التعاون بهدف تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة. |
Aunque esas propuestas están siendo examinandas por la Unión Africana, instó desde ya a los Gobiernos del Chad y del Sudán a que adopten medidas concretas con miras a la aplicación del acuerdo de Trípoli, a fin de normalizar las relaciones y reducir las tensiones a lo largo de su frontera común. | UN | وفيما يقوم الاتحاد الأفريقي بدراسة هذه المقترحات، فإني أحث الحكومتين التشادية والسودانية على اتخاذ خطوات ملموسة نحو تنفيذ اتفاق طرابلس، بهدف تطبيع العلاقات وتخفيف حدة التوتر على طول حدودهما المشتركة. |
Para terminar, encomia la labor desempeñada por el PNUFID con miras a la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأخيرا، فإن حكومته تثني على جهود برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
El fomento de la capacidad con miras a la aplicación del artículo 16 debería guiarse por un plan para el aumento gradual de la capacidad de las Partes a escala regional; | UN | (أ) أن يوجه بناء القدرات لغرض تنفيذ المادة 16 وفق خطة للتعزيز التدريجي لقدرات الأطراف على أساس إقليمي؛ |
La elaboración del programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, con miras a la aplicación efectiva del Programa 21 y del Plan de Acción de Johannesburgo, debe comenzar sin demora. | UN | ويتعين البدء بأسرع ما يمكن في صياغة برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بغية التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 وخطة عمل جوهانسبرغ. |
2. Que se tenga en cuenta la independencia de la magistratura y se le dé primacía respecto de los demás poderes con miras a la aplicación justa y rigurosa de la ley; | UN | ٢ - مراعاة استقلالية القضاء وحمايتها من السلطات اﻷخرى، بغية تطبيق القانون تطبيقا عادلا صارما؛ |
Se habrán de adoptar medidas adicionales con miras a la aplicación. | UN | ومن المتوقع اتخاذ إجراءات إضافية بهدف التنفيذ. |
En el párrafo 6 de la decisión, el Consejo pidió a la Directora Ejecutiva que le informara en su 19º período de sesiones sobre las actividades desarrolladas en el marco de la decisión con miras a la aplicación de la Convención. | UN | وفي الفقرة ٦ من المقرر نفسه، طلب المجلس إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إليه في دورته التاسعة عشرة بشأن اﻷنشطة المضطلع بها في إطار المقرر بغرض تنفيذ الاتفاقية. |
La Organización Mundial de la Familia reconoce que en los dos últimos decenios han surgido otras cuestiones y deficiencias que exigen la cooperación y el compromiso plenos de todos los interesados con miras a la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتدرك المنظمة أنّ هناك قضايا أخرى قد نشأت في العقدين الماضيين وثغراتٍ تستوجب التعاون الكامل والتزام جميع أصحاب المصلحة في سبيل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El PNUFID proseguirá brindando asistencia a los Gobiernos con miras a la aplicación de los tratados internacionales contra la droga, particularmente la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. | UN | وسيواصل البرنامج تقديم المساعدة من أجل تطبيق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨. |
La referida Oficina, cuenta con una sección de correo electrónico, que funciona en la plataforma de Internet a través de una V.P.N (línea virtual privada), que facilita la entrega de información en forma segura y confiable, además de permitir el análisis y la identificación inmediata, con miras a la aplicación de la ley a escala internacional. | UN | ويضم مكتب الإنتربول الوطني المركزي قسما للبريد الإلكتروني، يعمل من خلال الإنترنت، عبر شبكة افتراضية إلكترونية خاصة تيسر التوصيل الآمن والموثوق للمعلومات، بالإضافة إلى إتاحة إمكانية إجراء التحليلات وعمليات التعرف الفورية، بهدف تطبيق القانون على صعيد دولي. |
75. Los funcionarios que participan en los procedimientos de asilo aplicables a los menores, en particular los no acompañados o separados de su familia, deben recibir, con miras a la aplicación de las normas internacionales y nacionales en materia de refugiados, una formación que tenga en cuenta las necesidades específicas de los menores, así como sus particularidades culturales y de género. | UN | 75- وينبغي للموظفين المعنيين بهذه الإجراءات الخاصة بالأطفال، ولا سيما بالأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، أن يتلقوا تدريباً على نهج تطبيق القوانين الدولية والوطنية للاجئين على نحو يراعي ثقافة الطفل ونوع جنسه. |