La extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo | UN | :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها |
Resultados documentados y verificables de la aplicación de métodos específicos para identificar áreas contaminadas con municiones en racimo. | UN | النتائج الموثقة والتي يمكن التحقق منها المنبثقة عن تطبيق طرق محددة لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية. |
¿Qué constituye " todos los esfuerzos posibles por identificar todas las áreas contaminadas con municiones en racimo " ? | UN | ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟ |
Las Naciones Unidas han proseguido sus gestiones, tanto sobre el terreno como en la Sede, para obtener datos técnicos sobre los ataques con municiones en racimo. | UN | وتواصلت جهود الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر على السواء للحصول على البيانات الفنية المتعلقة بالذخائر العنقودية التي استخدمت في النزاع. |
e) Impartir educación sobre reducción de riesgos entre las personas civiles que viven dentro o en los alrededores de áreas contaminadas con municiones en racimo, a fin de crear conciencia sobre los riesgos que representan dichos restos; | UN | (ﻫ) التثقيف الرامي إلى الحد من المخاطر لضمان توعية المدنيين الذين يعيشون في المناطق الملوثة بذخائر عنقودية أو على مقربة منها بالمخاطر الناجمة عن مخلفات الذخائر العنقودية؛ |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
10. Los Estados Partes que hayan informado de la existencia de áreas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: | UN | 10- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي: |
Medida Nº 21 Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. | UN | الإجراء رقم 21 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها. |
Medida Nº 46 En zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. | UN | الإجراء رقم 46 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية. |
9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: | UN | 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي: |
Medida Nº 16: Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las zonas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. | UN | الإجراء رقم 16 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها. |
Medida Nº 41: En las zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. | UN | الإجراء رقم 41 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية. |
1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* | UN | 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية* |
9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: | UN | 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي: |
Medida Nº 16: Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las zonas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. | UN | الإجراء رقم 16 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها. |
Medida Nº 41: En las zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. | UN | الإجراء رقم 41 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية. |
La Convención sobre Municiones en Racimo resultante prevé soluciones de prevención y reparación y ha contribuido a atajar el aumento del número de víctimas y de la contaminación de zonas con municiones en racimo. | UN | وتتيح اتفاقية الذخائر العنقودية التي تم التوصل إليها حلولاً وقائية وعلاجية تساعد على وقف زيادة عدد الضحايا وتلويث المناطق بالذخائر العنقودية. |
Al Ministerio de Defensa le compete reducir los riesgos, evaluar las zonas contaminadas con municiones en racimo, así como marcar, cercar, retirar y destruir todos los restos de municiones en racimo y bombetas explosivas. | UN | وتشرف وزارة الدفاع على الحد من المخاطر وعلى تقييم المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ووضع علامات على جميع المخلفات من المتفجرات العنقودية والقنيبلات المتفجرة وتسييجها وتطهيرها وتدميرها. |
En rutas que habían estado contaminadas se han establecido puestos de comercio y huertas, y se ha construido una escuela en terrenos previamente contaminados con municiones en racimo. | UN | وأنشئت مراكز تجارية ومزارع للخضروات على طول الطرق الملوثة سابقاً، وبُنيت مدرسة واحدة في الأراضي التي كانت ملوثة سابقاً بالذخائر العنقودية. |
e) Impartir educación sobre reducción de riesgos entre las personas civiles que viven dentro o en los alrededores de áreas contaminadas con municiones en racimo, a fin de crear conciencia sobre los riesgos que representan dichos restos; | UN | (ﻫ) التثقيف الرامي إلى الحد من المخاطر لضمان توعية المدنيين الذين يعيشون في المناطق الملوثة بذخائر عنقودية أو على مقربة منها بالمخاطر الناجمة عن مخلفات الذخائر العنقودية؛ |
Desde mi último informe, se ha hecho evidente el pleno alcance de la contaminación con municiones en racimo sin detonar. | UN | منذ تقريري السابق، ظهر النطاق الكامل للتلوث الناجم عن الذخائر العنقودية غير المنفجرة. |