"con municiones en racimo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالذخائر العنقودية
        
    • بذخائر عنقودية
        
    • عن الذخائر العنقودية
        
    La extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo UN :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها
    Resultados documentados y verificables de la aplicación de métodos específicos para identificar áreas contaminadas con municiones en racimo. UN النتائج الموثقة والتي يمكن التحقق منها المنبثقة عن تطبيق طرق محددة لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    ¿Qué constituye " todos los esfuerzos posibles por identificar todas las áreas contaminadas con municiones en racimo " ? UN ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟
    Las Naciones Unidas han proseguido sus gestiones, tanto sobre el terreno como en la Sede, para obtener datos técnicos sobre los ataques con municiones en racimo. UN وتواصلت جهود الأمم المتحدة في الميدان وفي المقر على السواء للحصول على البيانات الفنية المتعلقة بالذخائر العنقودية التي استخدمت في النزاع.
    e) Impartir educación sobre reducción de riesgos entre las personas civiles que viven dentro o en los alrededores de áreas contaminadas con municiones en racimo, a fin de crear conciencia sobre los riesgos que representan dichos restos; UN (ﻫ) التثقيف الرامي إلى الحد من المخاطر لضمان توعية المدنيين الذين يعيشون في المناطق الملوثة بذخائر عنقودية أو على مقربة منها بالمخاطر الناجمة عن مخلفات الذخائر العنقودية؛
    1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    10. Los Estados Partes que hayan informado de la existencia de áreas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 10- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Medida Nº 21 Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las áreas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. UN الإجراء رقم 21 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها.
    Medida Nº 46 En zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. UN الإجراء رقم 46 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Medida Nº 16: Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las zonas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. UN الإجراء رقم 16 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها.
    Medida Nº 41: En las zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. UN الإجراء رقم 41 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    1. Tamaño y ubicación del área contaminada con municiones en racimo* UN 1- مساحة وموقع المنطقة الملوثة بالذخائر العنقودية*
    9. Los Estados partes que hayan informado de la existencia de zonas contaminadas con municiones en racimo bajo su jurisdicción o control deberán: UN 9- تقوم الدول الأطراف التي أبلغَت بوجود مناطق ملوَّثة بالذخائر العنقودية مشمولة بولايتها أو خاضعة لسيطرتها بما يلي:
    Medida Nº 16: Proporcionar anualmente información precisa y exhaustiva sobre la extensión y ubicación de las zonas contaminadas con municiones en racimo que hayan sido recuperadas. UN الإجراء رقم 16 تقديم معلومات دقيقة وشاملة على أساس سنوي عن مساحات ومواقع المناطق الملوَّثة بالذخائر العنقودية التي تم الإفراج عنها.
    Medida Nº 41: En las zonas en que operen agentes no estatales, apoyar, según corresponda, las actividades de lucha contra la contaminación con municiones en racimo y de asistencia a las víctimas, en particular facilitando el acceso de las organizaciones humanitarias. UN الإجراء رقم 41 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    La Convención sobre Municiones en Racimo resultante prevé soluciones de prevención y reparación y ha contribuido a atajar el aumento del número de víctimas y de la contaminación de zonas con municiones en racimo. UN وتتيح اتفاقية الذخائر العنقودية التي تم التوصل إليها حلولاً وقائية وعلاجية تساعد على وقف زيادة عدد الضحايا وتلويث المناطق بالذخائر العنقودية.
    Al Ministerio de Defensa le compete reducir los riesgos, evaluar las zonas contaminadas con municiones en racimo, así como marcar, cercar, retirar y destruir todos los restos de municiones en racimo y bombetas explosivas. UN وتشرف وزارة الدفاع على الحد من المخاطر وعلى تقييم المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ووضع علامات على جميع المخلفات من المتفجرات العنقودية والقنيبلات المتفجرة وتسييجها وتطهيرها وتدميرها.
    En rutas que habían estado contaminadas se han establecido puestos de comercio y huertas, y se ha construido una escuela en terrenos previamente contaminados con municiones en racimo. UN وأنشئت مراكز تجارية ومزارع للخضروات على طول الطرق الملوثة سابقاً، وبُنيت مدرسة واحدة في الأراضي التي كانت ملوثة سابقاً بالذخائر العنقودية.
    e) Impartir educación sobre reducción de riesgos entre las personas civiles que viven dentro o en los alrededores de áreas contaminadas con municiones en racimo, a fin de crear conciencia sobre los riesgos que representan dichos restos; UN (ﻫ) التثقيف الرامي إلى الحد من المخاطر لضمان توعية المدنيين الذين يعيشون في المناطق الملوثة بذخائر عنقودية أو على مقربة منها بالمخاطر الناجمة عن مخلفات الذخائر العنقودية؛
    Desde mi último informe, se ha hecho evidente el pleno alcance de la contaminación con municiones en racimo sin detonar. UN منذ تقريري السابق، ظهر النطاق الكامل للتلوث الناجم عن الذخائر العنقودية غير المنفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more