Número de países que trabajan con ONU-Hábitat para fomentar el acceso a sistemas de transporte público diversificados y eficientes y no motorizados | UN | `3` عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتعزيز الحصول على وسائل النقل العام المتنوعة والكفوءة وغير الآلية |
:: Colaboración con ONU-Hábitat para impulsar una red mundial en pro de ciudades más seguras | UN | :: التعاون مع موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشبكة العالمية لزيادة سلامة المدن |
Se mantendrá y fortalecerá la cooperación con ONU-Hábitat, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Unión Europea y el Banco Mundial. | UN | وستتم مواصلة وتعزيز التعاون مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي. |
La Dependencia podría trabajar en estrecha cooperación con ONU-Hábitat y los demás organismos de las Naciones Unidas cuya labor tiene que ver con los gobiernos locales. | UN | فبإمكان الوحدة أن تعمل عن كثب مع موئل الأمم المتحدة وغيره من وكالات الأمم المتحدة التي يرتبط عملها بالحكومات المحلية. |
El Gobierno colabora con ONU-Hábitat y otros interesados para mejorar los barrios marginales aumentando el número de viviendas y mejorando sus condiciones. | UN | :: تقوم الحكومة بالتعاون مع الموئل وجهات أخرى بتحسين أحوال الأحياء الفقيرة لزيادة عدد الوحدات السكنية وتحسين حالتها؛ |
Cooperación con ONU-Hábitat | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
El programa incluye la cooperación con ONU-Hábitat y la Alianza de Ciudades. | UN | ويشمل البرنامج التعاون مع موئل الأمم المتحدة وتحالف المدن. |
Se trata de una actividad realizada en estrecha cooperación con ONU-Hábitat. | UN | وهذا نشاط ينفذ في تعاون وثيق مع موئل الأمم المتحدة. |
Muchos de estos se desarrollan o se han elaborado conjuntamente con ONU-Hábitat. | UN | وقد تم تنفيذ الكثير من هذه المشاريع أو وضعها بشكل مشترك مع موئل الأمم المتحدة. |
El Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad ha fortalecido notablemente el mandato del PNUMA para trabajar a nivel nacional, proporcionado así nuevas oportunidades de colaborar con ONU-Hábitat. | UN | وقد عملت خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات على تدعيم ولاية اليونيب في العمل على الصعيد الوطني بشكل بالغ، مما وفر فرصاً أخرى للعمل مع موئل الأمم المتحدة. |
Como hemos escuchado hoy, hemos firmado un nuevo marco para la cooperación con ONU-Hábitat. | UN | وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة. |
El ACNUDH contribuyó también a la publicación de una guía sobre la vivienda para los pueblos indígenas en las ciudades, en colaboración con ONU-Hábitat. | UN | وأسهمت المفوضية أيضاً في إصدار دليل سياساتي بشأن توفير السكن للشعوب الأصلية في المدن، بالاشتراك مع موئل الأمم المتحدة. |
Se firmó un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat para formalizar la colaboración interinstitucional. | UN | وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع موئل الأمم المتحدة لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات. |
Rooftops Canada trabaja más estrechamente con ONU-Hábitat. | UN | يعمل برنامج رووف تُبس كندا عن كثب مع موئل الأمم المتحدة. |
:: Trabajó conjuntamente con ONU-Hábitat en la elaboración, la promoción y la difusión de directrices internacionales sobre la descentralización y el acceso a los servicios básicos para todos. | UN | :: عملت مع موئل الأمم المتحدة في وضع وتعزيز ونشر مبادئ توجيهية دولية عن اللامركزية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية؛ |
En 2003 el Banco de Desarrollo del Consejo de Europa, junto con el Banco Mundial en cooperación con ONU-Hábitat convocará a una conferencia regional sobre el tema. | UN | وسوف يعقد مؤتمر إقليمي حول هذه القضية في عام 2003 ويعقده مجلس مصرف التنمية الأوروبي، جنباً إلى جنب مع البنك الدولي بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة. |
g) Número de países que trabajan con ONU-Hábitat para promover las energías renovables, así como el transporte público no motorizado. | UN | (ز) عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة لتشجيع الطاقة المتجددة وكذلك النقل العام وغير المقطور. |
Campaña regional para la seguridad jurídica de la tenencia y el gobierno urbano: se ejecutará en cooperación con ONU-Hábitat y otros asociados, e incluirá varias reuniones y estudios nacionales y regionales. | UN | الحملة الإقليمية بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية: وتنفذ هذه بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة وجهات شريكة أخرى وتشمل عدداً من الاجتماعات والدراسات على المستويين الوطني والإقليمي. |
El PNUMA ha aumentado sus recursos humanos y financieros destinados a cuestiones relativas al medio urbano, incluida una intensificación de la cooperación con ONU-Hábitat. | UN | وضاعف برنامج الأمم المتحدة للبيئة موارده البشرية والمالية للعمل في قضايا البيئة الحضرية بما في ذلك زيادة التعاون مع موئل الأمم المتحدة. |
Urban Anchor, una dependencia del Grupo del Banco Mundial, tuvo a su cargo la coordinación de la programación conjunta con ONU-Hábitat. | UN | فقد كانت المرساة الحضرية بمثابة الوحدة المعنية داخل مجموعة البنك الدولي بتنسيق البرمجة المشتركة مع الموئل. |
Se firmó un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat para formalizar la colaboración interinstitucional. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات. |
En la actualidad, se están celebrando consultas con ONU-Hábitat con miras a promover el empleo para los jóvenes de las zonas urbanas. | UN | وأضافت أنه تجري حالياً مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة للموئل من أجل تعزيز فرص العمل أمام الشباب في الحضر. |
La Comisión Europea participó conjuntamente con ONU-Hábitat en las celebraciones del Día Mundial del Hábitat en Bruselas, Bélgica, que tuvieron lugar el 7 de octubre de 2002, en que estuvo representada por una delegación de alto nivel y participó activamente en un evento lateral con el Grupo Consultivo de Alianza de las Ciudades. | UN | 55 - انضمت المفوضية الأوروبية إلى موئل الأمم المتحدة في احتفالات يوم الموئل العالمي في بروكسل، بلجيكا، التي عقدت يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والتي مثلت فيها بوفد عال المستوى وشاركت بنشاط في فعالية جانبية مع الفريق الاستشاري التابع لتحالف المدن. |
Cooperación con ONU-Hábitat | UN | التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشري |