ويكيبيديا

    "con pesar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأسف
        
    • بأسف
        
    • عن الأسف
        
    • عن أسفها
        
    • عن أسفه
        
    • مع اﻷسف إلى
        
    • بكل أسف
        
    • للأسف
        
    • بأسى
        
    • آسفة
        
    • بحزن
        
    • آسفا
        
    • الحزن
        
    • مع شعور بالأسف
        
    • بمرارة
        
    Observamos con pesar la fuerza con que dominan nuestro mundo los complejos militares. UN ونحن نلاحظ مع الأسف مدى قوة هيمنة المجمعات العسكرية على عالمنا.
    Sin embargo, no podemos sino observar con pesar que todavía estamos atrasados no solo con respecto a su ratificación universal, sino también con respecto a su plena observancia. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ مع الأسف أن التصديق عليها عالميا ليس قليلا فحسب، بل وأن التقيد التام بها لا يزال ضعيفا.
    A este respecto, el Comité observa con pesar que son las mujeres y los extranjeros los más afectados por este alto nivel de desempleo. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الأسف أن النساء والأجانب هم أكثر الفئات تأثراً بهذا المعدل المرتفع للبطالة.
    Observamos con pesar que hasta hoy la respuesta al llamamiento unificado para Haití sólo ha recibido el 6,3% de las necesidades evaluadas. UN إننا نلاحظ بأسف أن الاستجابــة حتى اليوم للنداء الموحـــد لهايتي لا تغطي إلا ٦,٣ فـي المائة من الاحتياجات المحددة.
    El Comité observó con pesar que desde 1984 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٤.
    El Presidente tomó nota con pesar del retiro del ofrecimiento del Gobierno de Turquía. UN وأحاط الرئيس علما مع الأسف بسحب حكومة تركيا لعرضها.
    El Comité toma nota con pesar de que el Parlamento haya rechazado las iniciativas del Emir para subsanar esta situación. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن مجلس الأمة الكويتي قد أجهض ما اتخذه أمير البلاد من مبادرات في سبيل معالجة هذه الحالة.
    El Comité toma nota con pesar de que el Parlamento haya rechazado las iniciativas del Emir para subsanar esta situación. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن مجلس الأمة الكويتي قد أجهض ما اتخذه أمير البلاد من مبادرات في سبيل معالجة هذه الحالة.
    Si bien apreciamos las medidas adoptadas hasta el momento, tomamos nota con pesar de que estas medidas no han podido rectificar debidamente esta terrible desventaja. UN ومع أننا نشعر بالتقدير للتدابير المتخذة حتى الآن، نلاحظ مع الأسف أن تلك التدابير لم تعالج بصورة ملائمة هذه العقبة المدمرة.
    El Sr. Lallah comprueba con pesar que según parece las autoridades camerunesas no han elegido el buen camino en esta esfera. UN ولاحظ مع الأسف أن السلطات الكاميرونية تتبع سبيلا خاطئا في هذا الشأن.
    El Comité observó con pesar que desde 1980 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1980.
    El Comité observó con pesar que desde 1974 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1974.
    El Comité observó con pesar que desde 1981 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع الأسف أنه لم يتم تقديم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام 1981.
    Observando con pesar que la situación humanitaria no ha mejorado debido al gran empeoramiento de la economía y a la sequía y que las necesidades humanitarias siguen siendo considerables en todo Tayikistán, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الحالة الإنسانية لم تتحسن بسبب التدهور الحاد في الحالة الاقتصادية وانتشار الجفاف، وأن طاجيكستان بكامله لا يزال يحتاج إلى مساعدات إنسانية كبيرة،
    El Comité observa con pesar los incidentes de abuso y explotación sexual de los niños en el medio escolar de que se ha tenido noticia. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف حالات الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في البيئة المدرسية، المبلغ عنها.
    2. Tomar nota con pesar de que 21 Partes de un total de 175 Partes que deberían haber notificado presentado los datos correspondientes a 1998 aún no lo han hecho; UN 2- أن يلاحظ مع الأسف أن 21 طرفاً من أصل 175 من الأطراف التي كان عليها تقديم بيانات عن عام 1998، لم تفعل ذلك حتى تاريخه؛
    No obstante, hemos de señalar con pesar que las autoridades de Taiwán, hasta la fecha, se han negado a aceptar el principio de que hay una sola China. UN بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة.
    El Comité observó con pesar que desde 1988 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٨.
    El Comité observó con pesar que desde 1989 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٩.
    El Comité observó con pesar que desde 1986 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٦.
    Observa con pesar que los primeros años del siglo XXI se recordarán como un período caracterizado por la inobservancia total de los principios fundamentales de la democracia en varias regiones del mundo, incluidos los Balcanes. UN وأعربت عن الأسف لأن بداية القرن الحادي والعشرين ستذكر بأنها فترة اتسمت باحتقار صارخ للمبادئ الأساسية للديمقراطية، في أجزاء كثيرة من العالم، بما في ذلك منطقة البلقان.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo ha comprobado con pesar lo siguiente: UN وتعرب الحكومة الكونغولية عن أسفها لملاحظة ما يلي:
    Tomando nota con pesar del caso omiso que los tres países occidentales han hecho de todas las resoluciones sucesivas aprobadas por las organizaciones regionales, en que expresan su respaldo a un arreglo justo de la controversia, UN وإذ يعرب عن أسفه لما لقيته كافة القرارات المتعاقبة التي اتخذتها المنظمات اﻹقليمية وعبرت فيها عن دعمها ﻹيجاد حل منصف وعادل للنزاع من تجاهل وعدم مبالاة من قبل الدول الغربية الثلاث،
    Nos vemos obligados a tomar nota con pesar de que hasta ahora pocos países han demostrado esa voluntad. UN ونحن مضطرون لﻹشارة مع اﻷسف إلى أن القليل من الدول قد أظهرت هذه اﻹرادة حتى اﻵن.
    Vamos a decir que gracias por la fiesta, pero con pesar rehusamos su oferta de honrarme. Open Subtitles لذا ، لنشكرهم على الحفلة ولكننا بكل أسف نرفض عرضكم بتشريفي
    No obstante, observamos con pesar que este año este proyecto de resolución no se está aprobando por consenso, debido en gran medida a la incorporación de nuevos elementos. UN ولكننا للأسف نلاحظ أن مشروع القرار هذا لا يُعتمد هذا العام بتوافق الآراء، والسبب إلى حد كبير هو إدراج عناصر جديدة فيه.
    Mi delegación observa con pesar la ausencia del Embajador Shannon, del Canadá, y del Embajador Boytha, de Hungría, quienes han dejado nuestra UN ويلاحظ وفدنا بأسى غياب السفير شانون ممثل كندا، والسفير بويتا ممثل هنغاريا اللذان غادرانا منذ عهد قريب.
    Por ello, al responder a las cartas del Primer Ministro Meles Zenawi, hace algunas semanas, observaron con pesar que Etiopía no está aplicando la decisión, no está cooperando con la Comisión y está infringiendo el Acuerdo de Argel. UN ولهذا السبب، فإن اللجنة، في الرد على رسائل رئيس الوزراء ميليس زناوي قبل بضعة أسابيع، نوهت آسفة بأن إثيوبيا لا تنفذ القرار ولا تتعاون مع اللجنة وتخرق اتفاق الجزائر.
    El Sudán se ha enterado con pesar y tristeza de la trágica pérdida de vidas debida al terremoto ocurrido en la India. UN لقد تلقى السودان بحزن عميق أنباء كارثة الزلزال الذي ضرب بعض أجزاء الهند.
    Refiriéndose a la nota informativa sobre Guinea Ecuatorial, una de las delegaciones observó con pesar que, incluso tras celebrarse una conferencia económica nacional, no hubiera aún un plan para una distribución más equitativa de los recursos. UN 69 - وتعليقا على المذكرة القطرية لغينيا الاستوائية، لاحظ أحد الوفود آسفا أنه حتى بعد انعقاد مؤتمر اقتصادي وطني، لا يزال هناك غياب لأي خطة لتوزيع الموارد بصورة أكثر عدلا.
    El orador dice que se ha enterado con pesar del fallecimiento de Jorge Mas Canosa, infatigable defensor de la libertad en Cuba y en otras partes del mundo. UN واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها.
    No obstante, observamos con pesar que los proyectos relativos al almacenamiento y la destrucción de municiones, la remoción de minas y la asistencia a las víctimas a menudo se ven obstaculizados por la falta de recursos nacionales. UN غير أنني لا بد وأن أذكر مع شعور بالأسف أن المشاريع المتصلة بتكديس الذخائر وتدميرها وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا تعيقها في أغلب الأحيان قلة الموارد المحلية.
    Nos percatamos con pesar de que el apoyo financiero internacional para África es insuficiente y poco confiable. UN ونحن ندرك بمرارة أن الدعم المالي الدولي ﻷفريقيا غير كاف ولا يعول عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد