En la Cumbre Mundial condenaron enérgicamente, por vez primera, el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometiera, dónde y con qué propósitos. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي، أدان الزعماء بشدة، للمرة الأولى، الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه. |
Su delegación reitera que, en su opinión, la condena del " terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos " -- los términos utilizados en el Documento final de la Cumbre Mundial 2005 y en la nueva Estrategia -- debería tomarse como base de cualquier definición de terrorismo en el proyecto de convenio. | UN | وأعاد تأكيد رأي وفده القائل بأن إدانة " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه " ــ وهي الصيغة المستعملة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ــ ينبغي أن تكون هي الأساس الذي يقوم عليه تعريف للإرهاب في مشروع الاتفاقية. |
El grupo reafirma su enérgica condena de todos los actos y las prácticas de terrorismo y sigue convencido de que el terrorismo, independientemente de su motivación, sus objetivos, sus formas y sus manifestaciones, así como de quién lo cometa, de dónde se cometa y con qué propósitos, no tiene justificación. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد إدانتها الشديدة لجميع أعمال وممارسات الإرهاب وهي لا تزال مقتنعة بأنه لا يمكن أبدا تبرير الإرهاب - بغض النظر عن دوافعه وأهدافه وأشكاله ومظاهره وأيا كانت الأطراف التي ترتكبه وأينما كان وأيا كانت أغراضه. |
9. El Sr. Holovka (Serbia) dice que el Gobierno de Serbia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa, dónde se cometa y con qué propósitos se cometa. | UN | 9 - السيد هولوفكا (صربيا): قال إن حكومة صربيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة قاطعة، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه. |
En la definición de terrorismo se podrían también incluir los términos del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos. | UN | كما يمكن أن تدمج في تعريف الإرهاب الصياغة الواردة في نتائج القمة العالمية 2005، التي أدانت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، كائناً من كان مرتكبه، وأينما ارتكب ولأي غرض كان. |
El Sr. Beras (República Dominicana), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que el Grupo desea reiterar su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos. | UN | 10 - السيد بيراس (الجمهورية الدومينيكية): تحدث باسم مجموعة ريو، فقال إن المجموعة ترغب في أن تؤكد مجددا إدانتها الشديدة للإرهاب بجميع أشكاله وصوره، أيا كان مرتكبه، وأينما كان ذلك، ومهما كان غرضه. |
La mejor solución sería incluir en el proyecto de convenio la redacción del párrafo 81 del documento sobre los resultados de la Cumbre Mundial 2005, que condena " el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos " , y suprimir los párrafos 2 y 3 del artículo 18 del proyecto. | UN | 77 - ومضى قائلا إن أفضل حل هو أن تدرج في مشروع الاتفاقية العبارة الواردة في الفقرة 81 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، والتي تدين " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مقترفه وأينما كان ولأي غرض كان " وأن تحذف الفقرتان 2 و 3 من المادة 18 في المشروع. |