ويكيبيديا

    "con respecto a la reclamación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيما يتعلق بمطالبة
        
    • وفيما يتعلق بالمطالبة
        
    • فيما يتعلق بالمطالبة
        
    • بشأن مطالبة
        
    • وفيما يتعلق بمطالبة
        
    • بصدد مطالبة
        
    • الذي طالبت به في
        
    • بشأن المطالبة
        
    • بخصوص المطالبة
        
    • وفيما يتعلق بالادعاء
        
    • المتعلقة بمطالبة
        
    • فيما يتعلق بادعاء
        
    • فيما يتصل بالمطالبة
        
    • بخصوص مطالبة
        
    • وفيما يخص ادعاء
        
    Por consiguiente, el Grupo decide no adoptar ninguna recomendación con respecto a la reclamación de MIE Consortium por esos gastos. UN وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة " مي كونسورتيوم " بشأن هذه التكاليف.
    276. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de IRI se resumen en el cuadro 31. UN 276- ترد توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة آي آر آي موجزة في الجدول 31 أدناه.
    con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, Koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    Para facilitar la comprensión, el Grupo sólo expondrá en general sus conclusiones con respecto a la reclamación por pérdida de cartera. UN وتيسيراً للفهم، لن يقدِّم الفريق استنتاجاته عموماً إلا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار.
    Por las razones enunciadas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de intereses presentada por IDEC. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء بالفوائد.
    con respecto a la reclamación de garantía presentada por el demandado, el tribunal se pronunció asimismo sobre las reglas de la CIM aplicables a la garantía por defectos de las mercancías. UN وفيما يتعلق بمطالبة المدّعي بحقوقه في الضمان، عقَّبت المحكمة على قواعد اتفاقية البيع السارية على ضمان الخلو من العيوب.
    El Grupo no toma, pues, ninguna decisión con respecto a la reclamación del Ministerio de Hacienda relativa a los costos de preparación de las reclamaciones. UN ووفقا للرسالة الواردة من الأمين التنفيذي، فإن الفريق لا يتخذ أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة وزارة المالية بتكاليف تحضير المطالبة.
    103. Por los motivos indicados en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a la reclamación de Misr por pérdidas de intereses. UN 103- وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة مصر.
    Por consiguiente, el Grupo decide no adoptar ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Mivan por esos gastos. UN وبناء عليه، لم يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة شركة " ميفان " بشأن هذه التكاليف.
    40. Por las razones enunciadas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Koncar en concepto de intereses. UN 40- وللأسباب الموضحة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بالتعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة كونتشار.
    Por lo tanto, con respecto a la reclamación por impago no hay pruebas suficientes del envío de la mercancía a la SRGP. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن عدم الدفع، فإنه لا توجد أدلة كافية على شحن البضائع إلى شركة SRGP.
    con respecto a la reclamación consolidada de Egipto en nombre de los egipcios que trabajan en el Iraq, el Consejo recibió el informe y las recomendaciones del Grupo de Comisionados relativos a la etapa jurisdiccional de dicha reclamación. UN وفيما يتعلق بالمطالبة المصرية الموحدة المقدمة بالنيابة عن العمال المصريين في العراق، تلقى المجلس تقرير وتوصيات فريق المفوضين الذي يعالج المرحلة القضائية من هذه المطالبة.
    95. con respecto a la reclamación por el equipo almacenado en el depósito, Koncar no presentó pruebas de sus intentos por revenderlo. UN 95- وفيما يتعلق بالمطالبة بالمعدات الموجودة في المخزن، لم تقدم شركة كونتشار أدلة لإثبات محاولاتها بيع المعدات مجدداً.
    La cuestión es si se debe incluir una disposición expresa en la que se diga que el ofrecimiento y la aceptación de una reparación entrañarán la pérdida de todo otro derecho a invocar responsabilidad con respecto a la reclamación de que se trate, salvo que las partes estipulen o convengan lo contrario. UN والسؤال هو ما إذا كان ينبغي إيراد حكم محدد يفيد بأن عرض الجبر وقبوله يستتبع فقدان أي حق في التمسك بالمسؤولية فيما يتعلق بالمطالبة المعنية ما لم يتم التشارط أو الاتفاق بين الأطراف على غير ذلك.
    188. De manera similar, se ha presentado un cálculo formulario con respecto a la reclamación por el suministro temporal de agua y electricidad. UN 188- وبالمثل، استخدِمت معادلة حسابية فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الإمداد المؤقت بالمياه والكهرباء.
    398. El Grupo ha llegado a la misma conclusión con respecto a la reclamación por retenciones de garantía. UN 398- ووصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بضمانات الأداء.
    Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de Chipre están recogidas en su tercer informe. UN ووردت توصية الفريق بشأن مطالبة قبرص في تقريره الثالث.
    113. con respecto a la reclamación por los gastos de transporte, Koncar presentó facturas del agente de expedición, pero éstas no estaban resumidas ni se indicaban los totales. UN 113- وفيما يتعلق بمطالبة شركة كونتشار بتعويضها عن تكاليف النقل، قدمت الشركة فواتير لوكيل الشحن لكنها غير موجزة أو كلية.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Contractors 600 en concepto de intereses. UN وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أية توصية بصدد مطالبة شركة كونتراكتورز بالفوائد.
    203. Technocon solicita una indemnización de 65.529 dólares de los EE.UU. (20.421 dinares iraquíes) (cantidad modificada con respecto a la reclamación original de un importe de 129.706 dólares de los EE.UU. (40.421 dinares iraquíes)) por los alquileres pagados por adelantado en relación con su oficina iraquí y el alojamiento de su personal. UN 203- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 529 65 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (421 20 ديناراً عراقياً) (عوضاً عن المبلغ الذي طالبت به في الأصل بمقدار 706 129 دولارات من دولارات الولايات المتحدة) تعويضاً عن المبلغ المدفوع سلفاً لاستئجار مكتبها والمساكن المخصصة لموظفي مكتبها في العراق.
    566. En vista de lo anterior, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización con respecto a la reclamación de intereses suplementarios. UN 566- وفي ضوء ما سبق، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن المطالبة المتعلقة بالفائدة التكميلية.
    C. Examen y recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación libanesa de la categoría " A " presentada UN جيم- استعراض الفريق وتوصياته بخصوص المطالبة اللبنانية من الفئة " ألف " المقدمة في وقت متأخر 64-68 19
    4.5 con respecto a la reclamación por el hecho de que no se comunicaran al autor las actas del juicio y el fallo de la apelación, en violación del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto en relación con el artículo 2 del Protocolo Facultativo, el Estado parte observa que se ha ordenado una investigación. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بالادعاء بعدم تقديم نسخ من محاضر سير المحاكمة ومن حكم الاستئناف الى صاحب البلاغ وهو ما يخالف الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد فيما يتصل بالمادة ٢ من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف تشير الى أنها أمرت بإجراء تحقيق في هذه المسألة.
    105. Atendiendo a las conclusiones a que ha llegado con respecto a la reclamación de Ed Züblin, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN المطالبة المشروطة 105- أوصى الفريق، بناء على الاستنتاجات المتعلقة بمطالبة إد زوبلين، بعدم منح أي تعويض لها.
    5.6. con respecto a la reclamación del Estado Parte de que las demoras se debieron al autor, éste sostiene que fueron causadas por la falta de disciplina judicial, en particular por las prolongadas e innecesarias vacaciones anuales del presidente del tribunal. UN 5-6 ويبين فيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن التأخير كان مردّه إلى صاحب البلاغ، أن ذاك التأخير كان بسبب عدم انضباط القضاء، بما يشمل طلب القاضي الذي ترأس المحاكمة إجازة سنوية طويلة ولا لزوم لها.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a la reclamación por pérdidas por cambio de moneda. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتصل بالمطالبة بخسائر العائد في الاستثمار.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de Scheu & Wirth por concepto de intereses. UN وبناء على الأسباب المبيّنة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية بخصوص مطالبة شو وفيرت المتصلة بالفوائد.
    8.4 con respecto a la reclamación del autor de que el Estado parte ha incumplido su obligación dimanante de los artículos 2, 13 y 14 del Pacto de ofrecer un recurso efectivo para impugnar la expulsión del autor, el Comité considera que estas cuestiones están íntimamente ligadas al fondo de la cuestión. UN 8-4 وفيما يخص ادعاء صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف أخلّت بالالتزام الذي عقدته بموجب المواد 2 و13 و14 من العهد والذي يلزمها بتوفير سبيل انتصاف فعال للاعتراض على طرد صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن هذه المسائل ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالأسس الموضوعية للقضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد