ويكيبيديا

    "con terceros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أطراف ثالثة
        
    • مع الأطراف الثالثة
        
    • مع طرف ثالث
        
    • مع آخرين
        
    • مع الغير
        
    • مع أطراف أخرى
        
    • بطرف ثالث
        
    • مع الأطراف الخارجية
        
    • مع أشخاص آخرين
        
    • إلى أطراف ثالثة
        
    • بالأطراف الثالثة
        
    • التوريد الخارجي
        
    • من الأطراف الثالثة
        
    • مع البلدان غير
        
    • مع بلدان ثالثة
        
    Sin embargo, esto no quiere decir que las Partes no puedan iniciar un proceso de arbitraje con terceros para resolver controversias derivadas de la Convención. UN لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de los nódulos de polimetálicos en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    Los Centros de Comercio y los gobiernos requieren orientación jurídica respecto de los contratos y los acuerdos de cooperación con terceros. UN تطلب النقاط التجارية والحكومات إرشاداً قانونياً فيما يتعلق بإبرام عقود واتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    En dicho acuerdo se disponía que el reclamante se ocuparía de administrar la empresa conjunta y de tratar con terceros en su nombre. UN وينص الاتفاق على أن يتولى صاحب المطالبة إدارة المشروع المشترك والتعامل مع الأطراف الثالثة نيابة عنه.
    Los palestinos se veían impedidos de establecer relaciones comerciales con terceros debido a la necesidad de usar los puertos israelíes. UN ويواجه الفلسطينيون عراقيل في سعيهم لتأسيس علاقات تجارية مع طرف ثالث وذلك بسبب اضطرارهم إلى استخدام الموانئ الإسرائيلية.
    También hay lagunas que los círculos estadísticos oficiales han de colmar, así como esferas en que las oficinas nacionales de estadística pueden colaborar con terceros para colmarlas. UN وثمة أيضا فجوات يتعين على الأوساط المعنية بالإحصاءات الرسمية ردمها، ومجالات يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون فيها مع آخرين لردم هذه الفجوات.
    Celebramos la decisión de algunos Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, de no seguir aplicando ciertas disposiciones del boicoteo que afectan al comercio con terceros países. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de los nódulos de polimetálicos en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير العقيدات المتعددة المعادن مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    Podría celebrar acuerdos de cooperación con terceros países. UN وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de los sulfuros polimetálicos en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير الكبريتيدات المتعددة الفلزات مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de costras cobálticas en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير القشور الغنية بالكوبالت مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de los sulfuros polimetálicos en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير الكبريتيدات المتعددة الفلزات مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    Los arreglos para el retorno al funcionamiento normal pueden incluir acuerdos con terceros en forma de acuerdos de reciprocidad o servicios de suscripción comerciales. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات الاحتياطية ترتيبات مع أطراف ثالثة تتخذ شكل اتفاقات متبادلة أو خدمات اشتراك تجاري.
    La Autoridad se reserva el derecho a concertar con terceros contratos relativos a recursos distintos de los sulfuros polimetálicos en la zona abarcada por el presente contrato. UN وتحتفظ السلطة بحق التعاقد بشأن موارد غير الكبريتيدات المتعددة الفلزات مع أطراف ثالثة في القطاع المشمول بهذا العقد.
    En el acuerdo se decía que el reclamante estaba autorizado a administrar la empresa conjunta y a tratar con terceros en su nombre. UN ويأذن ذلك الاتفاق بأن يتولى صاحب المطالبة إدارة المشروع المشترك والتعامل مع الأطراف الثالثة نيابة عنه.
    Negociaciones con terceros países o con asociados de países que aportan contingentes para prestar asistencia sobre equipo pesado y autonomía logística UN المفاوضات مع الأطراف الثالثة من البلدان أو شركاء البلدان المساهمة بقوات لتقديم المساعدة المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي
    En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros. UN ولا يقوم أمين المظالم، في هذه القضايا، بالتشاور مع طرف ثالث.
    La convención debía contener además disposiciones que permitiesen a los Estados que proporcionaban la información tomar conocimiento de lo que se había hecho con esa información, así como dar su consentimiento para que esa información se compartiese con terceros. UN كما ينبغي أن تحوي الاتفاقية أحكاما تمكن الدول التي تعطي المعلومات من أن تبلﱠغ عن استخدام هذه المعلومات، وأن تعطي موافقتها قبل تقاسم هذه المعلومات مع طرف ثالث.
    :: El artículo 343 reprime la prostitución como comercio del sexo explotado por las mujeres e impone las mismas penas " a quien realice habitualmente actos sexuales con terceros a cambio de una remuneración " y a quien incite a otras personas a la prostitución en la calle por todos los medios. UN :: وتقمع المادة البغاء بوصفه تجارة جنس تستغلها النساء، وتعاقب بنفس العقوبات الشخص الذي " يتورط عادة، لقاء أجر، في هذه الممارسات الجنسية مع آخرين " ، والشخص الذي يقوم، من أجل البغاء، بإغواء الأشخاص بكل السبل.
    Puede por ende, contratar libremente con terceros con independencia de su padre o esposo, establecer fianzas, hipotecas, contratar préstamos en dinero ante las instituciones bancarias o financieras del país. UN 326- وتستطيع، بالتالي، التعاقد مع الغير بحرية، بشكل مستقل عن أبيها أو زوجها، فيما يتصل بالضمان أو رهن الممتلكات أو الحصول على قروض من المؤسسات المصرفية أو المالية في البلد.
    Acogiendo con beneplácito la disposición demostrada por el Gobierno de Turkmenistán para hablar de las cuestiones de derechos humanos con terceros interesados según las circunstancias de cada caso y para llegar a un acuerdo sobre la conveniencia de proseguir el diálogo y la cooperación práctica, UN وإذ ترحب بما تبديه حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة مسائل حقوق الإنسان مع أطراف أخرى مهتمة على أساس كل حالة على حدة والإقرار باستصواب استمرار الحوار والتعاون العملي،
    Los contactos con terceros o con otra oficina se llevan a cabo únicamente con la autorización explícita del funcionario interesado. UN ولا يجرى أي اتصال بطرف ثالث أو مكتب إلا بإذن صريح من الموظف المعني.
    Esto exige que el Departamento tenga mayor visibilidad ante los Estados Miembros, las organizaciones regionales, los donantes y la comunidad en general, e implica la necesidad de establecer un vínculo muy estrecho entre la Sede y la UNSOA en el plano estratégico y en todas las conversaciones con terceros. UN 187 - ويستتبع هذا زيادة بروز الإدارة فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة والمجتمع بشكل أعم، إلى جانب ضرور إقامة علاقة قوية جدا بين المقر ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على المستوى الاستراتيجي وفي ما يتصل بجميع المناقشات مع الأطراف الخارجية.
    Las personas pertenecientes a las minorías nacionales tienen derecho a conservar y desarrollar todos los elementos de su identidad, en particular su cultura y el uso de su propia lengua, y a asociarse con terceros en defensa de sus intereses. UN وللأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الوطنية الحق في الاحتفاظ بجميع عناصر هويتهم وتطويرها، بما فيها ثقافتهم الخاصة واستخدام لغتهم الخاصة، والتجمع مع أشخاص آخرين من أجل الدفاع عن مصالحهم.
    Contratación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones con terceros UN إسناد عقود خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أطراف ثالثة
    También se estableció contacto por teléfono, por carta o en persona con terceros, como auditores, empresas de seguros o proveedores de joyas, quienes hicieron declaraciones en relación con las pérdidas reclamadas, lo que ayudó al Grupo a evaluar la autenticidad y el valor probatorio de los documentos justificativos presentados por esos reclamantes. UN كما تم الاتصال هاتفيا أو عن طريق البريد أو شخصيا بالأطراف الثالثة التي قدمت بيانات تتعلق بالخسائر المطالب بالتعويض عنها، كمراجعي الحسابات أو شركات التأمين أو موردي المجوهرات، بغية مساعدة الفريق على تقييم صحة وثائق الإثبات، التي يقدمها أصحاب المطالبات، والتأكد من قيمتها الإثباتية.
    Por el momento, el tráfico de pasajeros por aire no se ha incluido en las negociaciones con terceros, ya que la Sede de las Naciones Unidas está examinando una solución para las necesidades de la UNSOA en este aspecto. UN ولا يشكل نقل المسافرين جوا جزءا في الوقت الراهن من مفاوضات التوريد الخارجي الأوسع نطاقا نظرا إلى أن مقر الأمم المتحدة يُجري حاليا استعراضا لحلول مسألة خدمات السفر الجوي التي يضطلع بها المكتب.
    En el párrafo 360, la Sección de Servicios de Adquisición del UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para asegurarse de que todos los saldos deficitarios derivados de acuerdos de adquisición con terceros fueran reembolsados en tiempo y forma por los terceros en cuestión. UN 634 - في الفقرة 360، وافق فرع خدمات المشتريات التابع للصندوق على توصية المجلس له بأن يتخذ خطوات تكفل تحصيل جميع مبالغ الإنفاق الزائد على ما جاء في اتفاقات الشراء المتفق عليها من الأطراف الثالثة في الوقت المطلوب.
    Se encomendó a la presidencia argentina que buscara establecer contacto con terceros no socios para alentar la adhesión voluntaria a las directivas del MTCR y una mayor conciencia de los riesgos de la proliferación misilística. UN وقد كلف الرئيس الأرجنتيني بمواصلة إجراء عدد من الاتصالات مع البلدان غير الشريكة لتشجيعها على التقيد طوعاً بالمبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وزيادة وعيها بمخاطر انتشار القذائف.
    El articulado previsto en este título establece el monitoreo de las relaciones económicas y comerciales de Cuba con terceros países. UN ٩١ - وينص هذا الباب أيضا على رصد العلاقات الاقتصادية والتجارية التي تقيمها كوبا مع بلدان ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد