ويكيبيديا

    "con trastornos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعانون من اضطرابات
        
    • المصابين باضطرابات
        
    • يعانون اضطرابات
        
    • المضطربين
        
    • يعانون من مشاكل
        
    • الذين يعانون من اختلالات
        
    • اللواتي يعانين من اضطرابات
        
    • يعانون أمراض
        
    • ذوي الاختلالات
        
    Nivel 3: pacientes con trastornos psicológicos reconocidos que consultan al internista UN المستوى ٣: مرضى معروف أنهم يعانون من اضطرابات نفسية يزورون أطباء عامين
    Nivel 5: pacientes con trastornos psicológicos que reciben atención en régimen interno en instituciones de salud mental. UN المستوى ٥: مرضى يعانون من اضطرابات نفسية يتلقون الرعاية في مؤسسات للصحة العقلية
    Las investigaciones epidemiológicas indican que en la Columbia Británica hay 140.000 niños y jóvenes con trastornos mentales diagnosticables. UN وتفيد بحوث علم الأوبئة أن 000 140 طفل وشاب في مقاطعة كولومبيا البريطانية يعانون من اضطرابات عقلية قابلة للتشخيص.
    123. Al respecto, un experto informó a la experta independiente de que ha aumentado el número de niños con trastornos. UN 123- وفي هذا السياق، أبلغ أحد الخبراء الخبيرة المستقلة علما بأن عدد الأطفال المصابين باضطرابات قد ازداد.
    Las escuelassanatorio se destinan a alumnos con trastornos de la salud. UN أما مدارس الاستشفاء، فهي موجهة للطلاب المصابين باضطرابات صحية.
    - Los niños escolarizados que presentan trastornos del comportamiento. El Centro Médico-Psicológico se ocupa de los niños escolarizados en los centros docentes del Principado con trastornos del comportamiento. UN الأطفال في المدارس الذين يعانون اضطرابات سلوكية: يستقبل مركز الطب النفسي الأطفال المسجلين في مؤسسات تعليمية في الإمارة الذين يعانون من اضطرابات سلوكية.
    con trastornos mentales. Sigue en marcha el innovador programa de rehabilitación de refugiados con trastornos mentales iniciado en 2001. UN بدأ في عام 2001 برنامج مبتكر لتأهيل اللاجئين الذين يعانون من اضطرابات نفسية، وهذا البرنامج مستمر حتى الآن.
    Se prestó atención psiquiátrica a domicilio a las personas de edad con trastornos mentales y a discapacitados; UN قدمت رعاية نفسية في المنزل لكبار السن الذين يعانون من اضطرابات عقلية وكذلك للمعوقين؛
    En el caso de los pacientes con trastornos psiquiátricos, no se dispone de los medicamentos más avanzados; UN ولا تتوافر أحدث الأدوية في حالة المرضى الذي يعانون من اضطرابات نفسية؛
    :: mejorar las estructuras que permitan la remisión temprana y adecuada de las personas con trastornos sexuales; UN :: تحسين الآليات القائمة للتمكين من الإحالة المبكرة والمناسبة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات جنسية؛
    He tenido pacientes con trastornos de personalidad al límite, que... Open Subtitles لدي .. مرضى يعانون من اضطرابات متعددة للشخصية والذين يمثلونها ..
    El objeto de este acuerdo es garantizar a los niños y adolescentes con trastornos psicológicos, problemas de drogadicción y trastornos de comportamiento los mejores servicios, más rápidos y más seguros. UN ويهدف الاتفاق إلى ضمان أفضل الخدمات الممكنة وأسرعها وأكثرها موثوقية، لصالح الأطفال والمراهقين الذين يعانون من اضطرابات نفسية ومشاكل بسبب المخدرات واضطرابات في السلوك.
    Según los expertos, las personas con trastornos intelectuales y sicológicos, en particular las recluidas en instituciones especializadas, son más vulnerables a la violencia. UN ويلاحظ الخبراء أن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية أو سلوكية، وخاصة أولئك الذين يوضعون في مؤسسات خاصة، أكثر عرضة للعنف.
    Escuela internado para niños con trastornos del sistema locomotor; UN مدرسة داخلية للأطفال المصابين باضطرابات حركية؛
    Las campañas de desestigmatización ayudaron a aumentar la aceptación de las personas con trastornos mentales por la sociedad. UN وساعدت حملات إزالة الوصمة على زيادة قبول المجتمع بالأفراد المصابين باضطرابات عقلية.
    La cuestión de la detención de los autores de infracciones con trastornos mentales aún no se ha regulado debido a que el edificio al que estaban destinados sufrió un incendio que lo destruyó por completo. UN أما مسألة إيداع مرتكبي الجرائم المصابين باضطرابات عقلية في مؤسسة خاصة فلم تُحل بعد لأن المبنى المخصص لإيوائهم أتى عليه حريق بالكامل.
    Además, el acceso a los cuidados debía ser objeto de una atención particular en Champ-Dollon, especialmente por lo que hacía a las personas con trastornos mentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب الاهتمام بشكل خاص بتوفير سبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية في سجن شان دولان، لا سيما لصالح المصابين باضطرابات عقلية.
    La capacidad de respuesta resulta más limitada en caso de los reclusos con enfermedades leves o moderadas o con trastornos de la personalidad. UN ولكن الاستجابة للاحتياجات أقل من ذلك بالنسبة للمصابين بأمراض عقلية متوسطة الخطورة أو قليلة الخطورة أو المصابين باضطرابات الشخصية.
    1. La protección de las personas con trastornos mentales y la protección de adolescentes con problemas de comportamiento UN 1- رعاية المصابين باختلالات عقلية ورعاية المراهقين الذين يعانون اضطرابات في السلوك
    De esta manera, se abordan en el ámbito sociopolítico los problemas evidentes, y a veces graves, que tiene la gente con trastornos del desarrollo sexual. UN وعلى هذا النحو تعالج في الحقل الاجتماعي - السياسي المشكلات الواضحة، وأحياناً الجسيمة، لدى الأشخاص الذين يعانون اضطرابات في النمو الجنسي.
    La experta se enteró asimismo de que muchas personas con trastornos mentales permanecían encadenadas en su casa. UN وعلمت الخبيرة أيضا أن كثيراً من الأفراد المضطربين عقلياً مقيدون بسلاسل في المنازل.
    Los niños con trastornos del desarrollo asisten gratuitamente a los jardines de la infancia. UN أما بالنسبة لﻷطفال الذين يعانون من مشاكل تتعلق بنموهم، فإنهم يلتحقون برياض اﻷطفال بالمجان.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    Un estudio realizado en Alemania de los compuestos organoclorados en la sangre periférica de 486 mujeres con trastornos hormonales o infecundidad reveló que las concentraciones de alfa-HCH eran mucho mayores que en mujeres con fibromas uterinos, anticuerpos antitiroideos, insuficiencia luteica y en mujeres muy susceptibles a las alergias. UN وكشفت دراسة ألمانية عن وجود المركّبات الكلورية العضوية في الدم المحيطي لدى 486 امرأة من اللواتي يعانين من اضطرابات هرمونية و/أو انعدام الخصوبة، أن تركّزات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا كانت عالية الدرجة لدى النساء المصابات بأورام ليفية رحمية، وأجسام مضادة للنشاط الدّرقي، والقُصور الأصْفَري، والنساء ذوات التعرّض الشديد لحالات الحساسية الضدّية.
    El estudio determinó que la mayoría de los alojamientos colectivos adolecían de mala ventilación y contaban con no más de 3 metros de espacio habitacional por persona. Más del 80% de las casas con problemas de hacinamiento albergaban a personas que habían tenido recientemente trastornos respiratorios agudos y casi el 90% de los alojamientos colectivos con problemas de hacinamiento albergaban a personas con trastornos respiratorios crónicos. UN وقد كشفت الدراسة أن معظم المآوي في المخيم تفتقر الى التهوية الملائمة، وأنها ضيقة للغاية بحيث لا توفر أكثر من مساحة ثلاثة أمتار للشخص الواحد، كما تبين أن أكثر من ٨٠ في المائة من المساكن المكتظة تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس حادة جديدة، وأن نحو ٩٠ في المائة من المآوي الشديدة الاكتظاظ تضم أفرادا يعانون أمراض تنفس مزمنة.
    b) Se pueden tomar medidas para evitar la concepción en personas con trastornos mentales de origen genético o con discapacidad mental. UN (ب) ويمكن أن تتخذ تدابير لمنع الحمل بالنسبة للأشخاص ذوي الاختلالات العقلية الخلقية أو التشوّهات أو العاهات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد