ويكيبيديا

    "con un costo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتكلفة
        
    • بكلفة
        
    • وبتكلفة
        
    • تكلفتها
        
    • مقابل تكلفة
        
    • بأقل تكلفة
        
    • وتبلغ التكلفة
        
    • تقدر تكلفته
        
    • بلغت تكلفته
        
    • بشأن تقديرات التكاليف
        
    • بتكاليف
        
    • وتبلغ تكلفة
        
    • وتبلغ تكلفته
        
    • وبكلفة
        
    • وذلك بمبلغ يكون
        
    Ese avión efectuará un promedio de 180 horas de vuelo semanales con un costo de 67.400 dólares mensuales. UN وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا.
    Además, se necesitarán 129.300 galones mensuales de combustible diésel para grupos electrógenos, con un costo de 169.300 dólares al mes. UN وباﻹضافة الى ذلك، يلزم ١٢٩ ٣٠٠ غالون من وقود الديزل للمولدات شهريا بتكلفة قدرها١٦٩ ٣٠٠ دولار شهريا.
    Durante el período que se examina, se realizaron seis viajes de esa forma con un costo adicional de 12.075 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ست رحلات من هذا القبيل بتكلفة إضافية إجمالية قدرها ٠٧٥ ١٢ دولار.
    Durante el período actual se están ejecutando un total de 62 proyectos con un costo de 688.305 dólares. UN وخلال الفترة الحالية، يوجد ما مجموعه 62 مشروعا قيد التنفيذ بتكلفة تبلغ 305 688 دولار.
    Por consiguiente, se consignan fondos para sufragar cuatro viajes de ida y vuelta con un costo medio de 4.000 dólares cada uno. UN ولذلك رصد الاعتماد ﻷربع رحلات ذهابا وإيابا بكلفة متوسطها ٠٠٠ ٤ دولار لكل مراقب.
    Su país ha desplegado 12 máquinas de desminado, con un costo de 5 millones de dólares, y tiene previsto desplegar más en un futuro próximo. UN وقد نشر بلدها 12 آلية لإزالة الألغام بتكلفة بلغت خمسة ملايين دولار، وهو يعتزم أن ينشر المزيد منها في المستقبل القريب.
    En 2007 se acordó la ejecución de 120 proyectos del programa con un costo estimado de 27,1 millones de dólares. UN وخلال عام 2007 تم الالتزام بتنفيذ 120 مشروعاً ضمن هذا البرنامج بتكلفة تقديرية تبلغ 27.1 مليون دولار.
    En 2011, se suministró a los distritos un total de 11.270 toneladas métricas de alimentos, con un costo de 25 millones de dólares. UN وفي عام 2011، تم توفير ما مجموعه 270 11 طناً مترياً من الأغذية للمناطق المحلية، بتكلفة قدرها 25 مليون دولار.
    También se prevén créditos para adquirir material fungible de procesamiento de datos, con un costo total de 400.000 dólares. UN وأدرج أيضا اعتماد لتوفير مواد تجهيز البيانات القابلة للاستهلاك بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار.
    69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. UN ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر.
    También se prevén créditos para adquirir material fungible de procesamiento de datos, con un costo total de 78.000 dólares. UN ورصد اعتماد أيضا لتوفير مواد تجهيز البيانات القابلة للاستهلاك بتكلفة إجمالية تبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار.
    También se solicitan créditos para material fungible de procesamiento de datos con un costo total de 78.000 dólares. UN ومدرج اعتماد أيضا لمواد تجهيز البيانات، القابلة للاستهلاك، بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ٧٨ دولار.
    En 1993, el FNUAP aprobó 480 nuevos proyectos, con un costo total de 72,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    En el período comprendido entre 1979 y 1989 se llevaron a cabo alrededor de 42 proyectos con un costo de 12.223.065 dólares. UN وتم تنفيـــذ حوالــي ٤٢ مشروعا بتكلفة ٠٦٥ ٢٢٣ ١٢ دولارا، في الفترة مــن ١٩٧٩ الى ١٩٨٩.
    La historia está llena de ejemplos de oportunidades perdidas que sólo pudieron superarse con un costo elevado. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الفرص الضائعة التي لا يمكن استعادتها إلا بتكلفة باهظة.
    La reacción ante un caso de desastre no basta por sí sola pues no arroja más que resultados temporales con un costo muy alto. UN فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة.
    La reacción ante un caso de desastre no basta por sí sola pues no arroja más que resultados temporales con un costo muy alto. UN فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة.
    En 1993, el FNUAP aprobó 480 nuevos proyectos, con un costo total de 72,4 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٣ أقر الصندوق ٤٨٠ مشروعا جديدا بتكلفة إجمالية قدرها ٧٢,٤ مليون دولار.
    Habida cuenta de ello, se contempla un crédito adicional para el alquiler de 50 apartamentos con un costo de 156.200 dólares. UN ونظرا لذلك، خصص مبلغ لاستئجار ٥٠ شقة بتكلفة قدرها ١٥٦ ٢٠٠ دولار.
    Se prevén créditos para la instalación y mantenimiento de equipo de procesamiento de datos, con un costo estimado de 1.000 dólares mensuales. UN رصد اعتمــاد لتركيب وصيانة معدات لتجهيز البيانات بكلفة تقديرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    La enseñanza a distancia permite llegar, con un costo reducido, a un público que de otra manera estaría fuera de alcance. UN ويتيح التعلم من بعد إمكانية تعليم عدد كبير من طالبي العلم وبتكلفة زهيدة كان يتعذر عليهم ذلك.
    Además, hay en ejecución otros muchos complejos judiciales, con un costo superior a los 2.000 millones de riales yemeníes. UN كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني.
    Las causas deben resolverse con rapidez y con un costo razonable para el demandante. UN ٢٣ - ويتعين تناول الدعاوى على وجه السرعة مقابل تكلفة معقولة على المدعي.
    Las pensiones sociales proporcionan asistencia directa con un costo mínimo UN 6 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تهدف بالفعل إلى تقديم المعونة بأقل تكلفة
    La Fiscalía contaba con dos dependencias de desarrollo de sistemas, integradas por 22 funcionarios en el Tribunal para la ex Yugoslavia y tres en el Tribunal para Rwanda, con un costo anual en gastos de personal de aproximadamente 1 millón de dólares. UN 34 - ويوجد في مكتب المدعـي العام وحدتان لتطوير النظم تشملان 22 موظفا في محكمة يوغوسلافيا السابقة و 3 موظفين في محكمة رواندا، وتبلغ التكلفة السنوية للموظفين مليون دولار تقريبا.
    Ninguno se ha resuelto, aunque dos de ellos están a la espera de la decisión del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, con un costo estimado para el ACNUR de 0,2 millones de dólares. UN ولم يبت في أي من هذه القضايا، مع أن هناك قضيتين في انتظار صدور قرار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف تقدر تكلفته المترتبة على المفوضية بمبلغ 0.2 مليون دولار.
    Finalizó en 1997 un programa de mejoramientos importantes en las escuelas del Estado con un costo de 496.500 libras. UN في عام 1997 نفذ برنامج لإجراء تحسينات كبيرة في المدارس الحكومية بلغت تكلفته 500 496 جنيه إسترليني.
    Mediante los sistemas de compensación de potencia reactiva pueden lograrse fácilmente beneficios importantes con un costo relativamente bajo. III. CONSERVACION DE ENERGIA EN LA INDUSTRIA UN ويمكن بسهولة جني فوائد كثيرة بتكاليف منخفضة نسبيا تكون بصورة رئيسية على شكل شبكات للتعويض عن الطاقة الارتكاسية.
    Este plan permitiría crear 90 plazas nuevas de estacionamiento, con un costo total adicional estimado en 1 millón de dólares y un costo medio de 12.000 dólares por cada plaza adicional. UN وسيوفر هذا المخطط 90 حيزا إضافيا لوقوف السيارات بتكلفة إضافية يقدر مجموعها بمليون دولار، وتبلغ تكلفة كل حيز إضافي 000 12 دولار في المتوسط.
    El proyecto durará cuatro años, con un costo total para el PMA de 13,2 millones de dólares. UN ويدوم المشروع ٤ سنوات وتبلغ تكلفته الاجمالية التي يتحملها برنامج اﻷغذية العالمي ١٣,٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En general, los funcionarios del cuadro orgánico permanecieron sin ser asignados a un puesto el equivalente a 350 personas/año entre 1998 y 2002, con un costo de varios millones de dólares anuales, según la Junta. UN وبشكل عام ظل الموظفون الفنيون دون إسناد عمل لمدة على أساس 350 شخص/سنوات من عام 1998 إلى عام 2002 وبكلفة عدة ملايين من الدولارات سنويا طبقا لما أفاد به المجلس.
    En un intento por colmar esta laguna, la Dependencia ha solicitado un incremento de los recursos en su proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011 suficiente para afrontar sus responsabilidades de evaluación a nivel de todo el sistema con un costo considerablemente inferior al previsto por el Grupo de Evaluación. UN وفي محاولة لتدارك النقص، طلبت الوحدة زيادة في الموارد في إطار ميزانيتها البرنامجية المقترحة لفترة 2010-2011، وذلك بمبلغ يكون كافيا لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التقييم على نطاق المنظومة بتكلفة تقل بكثير عما توقعه الفريق المعني بالتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد