| Lo felicita por haber actuado con un espíritu de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y los organismos internacionales. | UN | وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بذلك بروح من التعاون مع منظمات غير حكومية وهيئات دولية. |
| El Comité estima que su diálogo preliminar con el Estado Parte ha sido fructífero, y que se ha realizado con un espíritu de cooperación. | UN | وتعتبر اللجنة حوارها اﻷولي مع الدولة الطرف مثمرا وجرى بروح من التعاون. |
| Los países nórdicos confían en que las partes continuarán abordando todas los temas de preocupación con un espíritu de cooperación. | UN | وتشعر بلدان الشمال بالثقة بأن اﻷطراف سوف تواصل معالجة هذه المسائل ذات الاهتمام بروح من التعاون. |
| Todos los países deben luchar contra las causas de esa disminución con un espíritu de cooperación general. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تتعرض ﻷسباب ذلك الانخفاض متحلية بروح التعاون العالمي. |
| Todos mis interlocutores me recibieron con un espíritu de cooperación. | UN | وقد استقبلني جميع من زرتهم بروح التعاون. |
| Estas prácticas óptimas deberían emularse, según proceda, y aplicarse con un espíritu de cooperación. | UN | ويحسن محاكاة هذه الممارسات الفضلى وتطبيقها، عند الاقتضاء، بروح تعاونية. |
| Seguiremos trabajando con un espíritu de cooperación y buena vecindad con estos Estados costeros regionales a fin de alcanzar un acuerdo mutuamente beneficioso sobre estas cuestiones de la pesca, la conservación y la administración. | UN | وسنواصل العمل بروح من التعاون وحسن الجوار مع هذه الدول الاقليمية الساحلية حتى نتوصل إلى ترتيب يعود بالنفع المتبادل بشأن هذه المسألة ، مسألة مصائد اﻷسماك والمحافظة عليها وإدارتها. |
| Tengo la certeza de que seguiremos trabajando juntos con un espíritu de cooperación y buena voluntad. | UN | وإنني على ثقة من أننا سنواصل العمل معا بروح من التعاون والنوايا الحسنة. |
| Quiero finalmente agradecer a todas las delegaciones que trabajaron tan arduamente y con un espíritu de cooperación tan grande para llegar a los resultados a los que llegamos. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود التي عملت بكد بروح من التعاون العظيم، مما أتاح لنا تحقيق هذه النتائج. |
| Doy las gracias asimismo a los países que contribuyeron a las consultas con un espíritu de cooperación. | UN | وأعرب عن شكري أيضا للبلدان التي ساهمت في المشاورات بروح من التعاون. |
| Todos los interlocutores tendrán que trabajar juntos para promover todos los derechos humanos reconocidos universalmente con un espíritu de cooperación. | UN | وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون. |
| Mi delegación espera que todos podamos dejar nuestras diferencias de lado y trabajar activamente con un espíritu de cooperación en pro de la consecución de este objetivo común. | UN | ويتوقع وفدي أن نتمكن جميعا من ترك خلافاتنا جانبا والعمل الفعلي بروح من التعاون على تحقيق هذا الهدف المشترك. |
| Instó a todas las Partes a seguir adelante con un espíritu de cooperación e hizo votos por que las deliberaciones de los delegados fueran coronadas por el éxito. | UN | وحث جميع الأطراف على المضي قدماً إلى الأمام بروح من التعاون وتمنى للوفود كل النجاح في مداولاتهم. |
| El Consejo de Seguridad exhorta a ambas partes a emprender gestiones para resolver las cuestiones pendientes con un espíritu de cooperación. | UN | ويناشد مجلس الأمن الطرفين إلى مواصلة جهودهما من أجل حل القضايا المعلقة بروح من التعاون. |
| Prometo a todos los que se hallan presentes en el Salón que asumiré ese importante papel con un espíritu de cooperación constructiva y respeto mutuo. | UN | وأتعهد لكم بأنني سأتولى هذا الدور الهام بروح من التعاون البناء والاحترام المتبادل. |
| Deseo dar las gracias también a todos los Estados Miembros que han colaborado durante las consultas oficiosas para elaborar estos proyectos de resolución con un espíritu de cooperación. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء التي عملت معا خلال المشاورات غير الرسمية على إعداد مشروعي القرارين هذين بروح من التعاون. |
| Por último, exhorto a todas las delegaciones a que trabajen conjuntamente con un espíritu de cooperación para que podamos lograr nuestros objetivos colectivos. | UN | أخيرا، أحث كل الوفود على العمل معا بروح التعاون حتى يتسنى لنا أن نحرز أهدافنا الجماعية. |
| Insto a todos los líderes libaneses a que aborden este proceso con un espíritu de cooperación y a que hagan todo lo posible por alcanzar un resultado positivo. | UN | وأحث كل الزعماء اللبنانيين على التعاطي مع هذه العملية بروح التعاون وبذل كل الجهود من أجل الخروج بنتيجة إيجابية. |
| Seguimos a favor de la elaboración de una convención internacional amplia contra el terrorismo y esperamos que las consultas sobre esta cuestión continúen con un espíritu de cooperación plena. | UN | ولا نزال نؤيد وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب، ونأمل في استمرار المشاورات بشأن هذه المسألة بروح التعاون الكامل. |
| La comunidad internacional también debe abordar la cuestión de los misiles con un espíritu de cooperación. | UN | المجتمع الدولي بحاجة أيضا إلى التصدي لقضية القذائف استلهاما بروح تعاونية. |
| Mi delegación espera tener el agrado de trabajar con todos ellos con un espíritu de cooperación constructiva y positiva. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل معهم جميعا انطلاقا من روح التعاون الإيجابي البناء. |
| Manifestó la esperanza de que se abordaran esos problemas con un espíritu de cooperación con miras a hallar soluciones a la situación creada por un procedimiento burocrático ilícito y, por tanto, inaceptable. | UN | وأملت أن يجري تناول هذه المشاكل بطريقة تعاونية بغية إيجاد حلول لحالة غير قانونية ومغرقة في البيروقراطية، ولا يمكن بالتالي قبولها. |
| Muchas de las recomendaciones propuestas requieren la autorización de los órganos rectores, es decir, de los Estados Miembros. Cabe esperar que los Estados Miembros puedan dar cumplimiento a esas recomendaciones en forma eficaz y con un espíritu de cooperación. | UN | وكثير من التوصيات المقترحة يتطلب بطبيعة الحال صدور ولايات من الهيئات التشريعية، أي الدول الأعضاء، والمأمول أن تتصدى لهذه المهمة على وجه السرعة وبروح من التعاون. |