ويكيبيديا

    "con un número limitado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع عدد محدود
        
    • بعدد محدود
        
    • لعدد محدود
        
    • له عدد محدود
        
    • مع العدد المحدود
        
    • ذات عدد محدود
        
    • ذات عضوية محدودة
        
    • عدداً محدوداً
        
    • يضم عددا محدودا
        
    • فيها عدد محدود
        
    En su lugar, el secretario de la Junta de Examen de Adjudicación y los funcionarios realizaron una sesión de intercambio de ideas con un número limitado de expertos UN وعوض ذلك، قام مسجلالـمجلس المعني بـاستعراض منح العقودوموظفوه بعقد جلسة لتبادل الأفكار مع عدد محدود من الخبراء
    Sin embargo, solo mantiene contactos que favorecen sus fines con un número limitado de organizaciones no gubernamentales belarusas. UN وفي الواقع، قال إنه لا يتحاور إلا مع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في بيلاروس، التي يرى أن الاتصال بها مفيد.
    Esto se logró con un número limitado de centros de inscripción debido a los problemas de seguridad. UN وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية.
    Aunque varios Estados incluían información sobre la discapacidad en sus informes periódicos de conformidad con el Pacto, las referencias a la discapacidad eran por lo general escasas y solían hacerse en relación con un número limitado de artículos. UN وعلى الرغم من أن العديد من الدول أوردت معلومات عن الإعاقة في تقاريرها الدورية بموجب العهد، إلا أن الإشارات إلى الإعاقة كانت هامشية بشكل عام ويميل ذكرها إلى الارتباط بعدد محدود من البنود.
    El análisis muestra que en determinados cuadros sólo se dispone de datos en relación con un número limitado de países. UN ويبيِّن التحليل أنه لا تتاح إلا جداول معينة فقط لعدد محدود من البلدان.
    Estuve aislada... y solo tuve contacto con un número limitado de personas. Open Subtitles لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص
    En el marco de los nuevos arreglos habrá una relación directa con un número limitado de custodios regionales, todos ellos basados en mercados bien desarrollados. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    El estudio del especialista dio como resultado un plan revisado en el que se instaba a entablar relaciones directas con un número limitado de custodios regionales, en lugar de varios custodios locales. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    La reunión había proporcionado un texto sólido, con un número limitado de corchetes, en el que se resumían correctamente los logros y los obstáculos, así como las iniciativas futuras, en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel mundial. UN وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم.
    - Se amplíen las oportunidades de los detenidos para conversar con voluntarios externos y con el personal de los centros de prisión preventiva, así como para asociarse con un número limitado de otros detenidos. UN :: زيادة الفرص المتاحة للمحتجزين للتحدث مع المتطوعين من الخارج وموظفي السجن فضلاً عن الاختلاط مع عدد محدود من المحتجزين الآخرين.
    El mundo del dinero, el sector financiero, se ha convertido en un monopolio, con un número limitado de actores que dictan al resto del mundo cómo tienen que ser las cosas. UN لقد أصبح عالم المال، أي القطاع المالي، احتكاريا، مع عدد محدود من الجهات الفاعلة التي تملي على بقية العالم كيف ستسير الأمور.
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    El mayor reto al que se enfrenta la Oficina sigue siendo responder al gran volumen de solicitudes de asistencia con un número limitado de funcionarios. UN 83 - ولا يزال التحدي الأكبر الذي يواجهه المكتب يتمثل في تلبية الحجم المتزايد من طلبات المساعدة بعدد محدود من الموظفين.
    Es difícil definir la pobreza con un número limitado de dimensiones. UN ويستعصي تعريف الفقر بعدد محدود من الأبعاد.
    Recientemente, hubo iniciativas que malgastaron el tiempo y la atención, encaminadas a establecer entidades paralelas con un número limitado de miembros, insuficiente transparencia y una vaga estructura institucional que atenta contra el multilateralismo. UN وقد كانت هناك مبادرات أخيرة مضيعة للوقت ومشتتة للانتباه تتوخى إنشاء كيانات موازية لعدد محدود من الأعضاء وشفافية غير كافية وهيكل مؤسسي غامض وهي مبادرات تقوِّض تعددية الأطراف.
    El proyecto de programa de trabajo, que se preparó durante el proceso de evaluación, refleja la necesidad de un criterio estratégico con un número limitado de objetivos bien definidos, pero teniendo también presente la continuidad que se necesita en la orientación general del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ويعكس مشروع برنامج العمل الذي أعد أثناء عملية التقييم الحاجة إلى مناط تركيز استراتيجي له عدد محدود من اﻷهداف المحددة جيدا، مع إتاحة السبيل أيضا للاستمرارية اللازمة في إطار التوجه العام للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Asimismo, la Junta racionalizará sus informes detallados y complementará su programa de trabajo para cada ciclo de auditoría con un número limitado de informes sobre temas específicos. UN وسيقوم المجلس أيضا بتبسيط تقاريره الطويلة وموازنة برنامج عمله مع العدد المحدود من تقارير مراجعة الحسابات ذات المواضيع المحددة خلال كل دورة من دورات مراجعة الحسابات.
    Las asociaciones de colaboración abarcan desde proyectos de desarrollo en pequeña escala con un número limitado de participantes locales hasta iniciativas de ámbito mundial con un número considerable de participantes de gran entidad. UN وتتراوح الشراكات من مشاريع إنمائية صغيرة ذات عدد محدود من الأطراف المحلية إلى مبادرات عالمية ذات أعداد كبيرة من المشاركين الرئيسيين.
    Se planteó la cuestión de si la OCDE, organización con un número limitado de Estados miembros, que en su mayoría eran países desarrollados, podía constituir un punto apropiado de referencia para un empleador de composición universal como era el sistema de las Naciones Unidas. UN وأثير سؤال عما إذا كانت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي - وهي منظمة ذات عضوية محدودة تتألف أساسا من دول أعضاء متقدمة النمو - يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ملائمة بالنسبة لجهة عمل عالمية كمنظومة اﻷمم المتحدة.
    81. Se convino en que, en caso de considerarse que no había todavía consenso para elaborar una ley modelo con un número limitado de opciones para los Estados promulgantes, seguiría siendo de considerable valor para la comunidad internacional que continuara la labor con los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada en su forma actual. UN 81- واتُّفق على أنه إذا تبيّن من التحليل المتوخى في الفقرة السابقة أنّ التوافق في الآراء في هذا الشأن غير كاف لتوفير قانون نموذجي يتيح للدول المشترعة عدداً محدوداً من الخيارات، ظَلَّ من المفيد جداً للمجتمع الدولي إجراء مزيد من العمل بشأن صكي الأونسيترال بصيغتيهما الحاليتين.
    Es lógico que los miembros elegidos de conformidad con el procedimiento establecido tengan el derecho prioritario de intervenir en las sesiones de la Comisión, que es un foro intergubernamental con un número limitado de miembros. UN فمن المنطقي إلى حد بعيد أن يتولى أعضاء اللجنة الذين انتخبوا لعضويتها وفقا للإجراءات المتبعة، ممارسة حقهم الأولي في أخذ الكلمة أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان، وهي المنتدى الحكومي الدولي الذي يضم عددا محدودا من الأعضاء.
    Por otra parte, un Estado con un número limitado de consumidores de drogas ilícitas o con conocimientos limitados de las dimensiones del problema puede optar por calificar el nivel de cobertura de sus servicios de tratamiento como " alto " aunque esta calificación no refleje adecuadamente la situación real. UN والدولة التي يوجد فيها عدد محدود من متعاطي المخدرات أو لديها معرفة محدودة بحجم هذه المشكلة قد تختار تصنيف تغطية خدماتها العلاجية، بأنها على درجة " عالية " ، رغم أن ذلك التصنيف قد لا يعبّر تعبيرا سليما عن الواقع الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد