ويكيبيديا

    "con uranio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحوي اليورانيوم
        
    • باليورانيوم
        
    • من اليورانيوم
        
    • التي تحتوي على اليورانيوم
        
    • ذات يورانيوم
        
    • تحتوي على يورانيوم
        
    • بيورانيوم
        
    • المحتوية على اليورانيوم
        
    Si un proyectil con uranio empobrecido ha quedado en la superficie del terreno, existe riesgo de contacto directo con él o con partes de él. UN ومتى بقيت قذيفة تحوي اليورانيوم المستنفد على سطح الأرض كان هناك خطر من التعرض لها أو لأي أجزاء منها بصورة مباشرة.
    Las armas con uranio empobrecido se consideran armas convencionales (no son consideradas armas nucleares). UN وتُعتبر الأسلحة التي تحوي اليورانيوم المستنفد أسلحة تقليدية لا نووية.
    Después de años de negar toda contaminación, el Pentágono concluyó recientemente que 400.000 norteamericanos estuvieron en contacto con uranio empobrecido. UN وبعد سنوات من نفي البنتاغون ﻷي تلوث، خلص أخيرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ أمريكي تلوثوا باليورانيوم المنضب.
    Los resultados indican una clara contaminación de las susodichas muestras con uranio empobrecido. UN وتبين النتائج بشكل واضح تلوث العينات المذكورة باليورانيوم المستنفد.
    En los últimos meses, las autoridades tanzanianas han requisado cinco recipientes con uranio sospechoso. UN وكانت السلطات التنـزانية حجزت في الأشهـر الأخيرة خمس علب من اليورانيوم المشتبه فيــه.
    Altos funcionarios británicos admitieron que se habían utilizado esas armas: las fuerzas del Reino Unido lanzaron 88 misiles con uranio empobrecido contra el Iraq, y las de los Estados Unidos utilizaron muchas más. UN وقد اعترف مسؤولون بريطانيون رفيعو المستوى بأن هذه اﻷسلحة قد استخدمت وقالوا إن القوات البريطانية استخدمت ٨٨ قذيفة من اليورانيوم المنضب على العراق واستخدمت قوات الولايات المتحدة عددا أكبر بكثير.
    Sin embargo, en diversas situaciones se utilizaron armamentos con uranio empobrecido, a pesar de las pruebas convincentes de que tales armas no podían utilizarse sin violar el derecho humanitario. UN ومع ذلك، فإن الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد استُخدمت في عدد من الحالات، على الرغم من وجود أدلة مقنعة بأنه لا يمكن استخدامها دون انتهاك القانون الإنساني.
    A nivel internacional, son numerosos los países y organizaciones que han expresado sus preocupaciones por los efectos del uso de armamentos y municiones con uranio empobrecido. UN وعلى الصعيد الدولي، أعرب العديد من البلدان والمنظمات عن شواغلها إزاء آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد.
    En el proyecto de resolución se solicita al Secretario General y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que actúen sobre la base de los posibles efectos dañinos para la salud humana y el medio ambiente de la utilización de municiones con uranio empobrecido. UN إن مشروع القرار يدعو إلى إجراءات يتخذها الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بناء على إمكان ترتّب آثار ضارة على استخدام ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    En la actualidad, las Fuerzas Armadas de Bolivia tienen como dotación orgánica materiales de guerra que no usan munición con uranio empobrecido. UN 13 - وليس لدى القوات المسلحة في بوليفيا حاليا أسلحة تحوي اليورانيوم المستنفد.
    En la labor sobre el terreno y en laboratorio se encontraron restos de municiones con uranio empobrecido en tres lugares, a saber, el Instituto Tecnológico de Hadzici, los barracones de Zunovnica y el depósito de artillería de Han Pijesak. UN وانتهت الأعمال الميدانية والمختبرية إلى وجود بقايا ذخيرة تحوي اليورانيوم المستنفد في ثلاثة مواقع، وبخاصة في المعهد التقني في هادزيتشي، وثكنات زونوفنيتسا، ومستودع أسلحة المدفعية في هان بييساك.
    Es difícil predecir el destino que tendrán los armamentos o municiones con uranio empobrecido cuando estos impactan un área determinada y afectan las fuentes de agua potable. UN 23 - ومن الصعب التنبؤ بعواقب استخدام الأسلحة أو الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد، عندما تستهدف منطقة معينة وتؤثر على منابع مياه الشرب.
    El combustible irradiado retirado del Iraq se ha reprocesado y el uranio recuperado se ha mezclado con uranio natural para reducir su enriquecimiento en uranio 235 a menos del 20%. UN وقد أعيدت معالجة الوقود المشعع الذي أخرج من العراق، ومُزج اليورانيوم المسترد بيورانيوم طبيعي لتخفيض نسبة إثرائه باليورانيوم من ٢٣٥ الى أقل من ٢٠ في المائة.
    2. Todo sistema que sea atacado con uranio empobrecido se considerará contaminado. UN ٢ - أية منظومة يتم مهاجمتها باليورانيوم المنضب تعتبر ملوثة.
    En sus muchos ataques aéreos, los aviones de guerra del enemigo han usado munición de artillería fabricada con uranio agotado. UN وفي ضرباتها الجوية العديدة استخدمت طائرات العدو ذخائر المدفعية المزودة باليورانيوم المستنفد.
    Su memoria y sus nervios están afectados, al igual que los de los veteranos de la guerra del Iraq que sufren los efectos de la contaminación con uranio agotado. UN وتأثرت ذاكرته وأعصابه مثل المحاربين القدماء في حرب العراق الذين يعانون من التلوث باليورانيوم المنضب.
    En particular, si el uso de municiones con uranio empobrecido en una zona ha sido intenso, las concentraciones de uranio en las aguas subterráneas pueden exceder los límites establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وبالفعل، فإذا تعرضت منطقة واحدة لطلقات نارية كثيفة من اليورانيوم المنضب، فإن تركز اليورانيوم في المياه الجوفية قد يتجاوز الحدود التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    Deseo exponer a Vuestra Excelencia una cuestión importante, a saber, la utilización de armas radiactivas contra el Iraq, especialmente de munición fabricada con uranio en el campo de batalla por las fuerzas de la Alianza lo que ha ocasionado enormes daños a los seres humanos y al medio ambiente. UN أود أن أعرض على سيادتكم موضوعا مهما وهو استخدام قوات التحالف لﻷسلحة اﻹشعاعية ضد العراق لا سيما المقذوفات المصنوعة من اليورانيوم المنضب في مسرح العمليات مما أدى إلى إلحاق أفدح اﻷضرار باﻹنسان والبيئة في العراق.
    Tanto en los Estados Unidos como en la Federación de Rusia la eliminación del UME avanza rápidamente, principalmente mediante la dilución del UME excedentario con uranio poco enriquecido para reactores civiles. UN وفي كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، يجري التخلص من اليورانيوم الشديد التخصيب على قدم وساق، وبالدرجة الأولى عن طريق مزج الكميات الزائدة من اليورانيوم الشديد التخصيب مع كميات من اليورانيوم المتدني التخصيب لاستخدامها في المفاعلات المدنية.
    Esta Comisión tampoco puede continuar ignorando cuestiones que suscitan legítimas preocupaciones en la comunidad internacional, como el empleo de armas y municiones con uranio empobrecido. UN ولا يمكن أن تواصل اللجنة أيضا تجاهل مسائل تثير شواغل مشروعة لدى المجتمع الدولي، مثل استعمال الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المنضّب.
    Según la información del Ejército de Yugoslavia, se dispararon alrededor de 50.000 misiles con uranio empobrecido en unas 100 zonas densamente pobladas en la provincia serbia de Kosovo y Metohija. UN وتفيد معلومات تلقاها جيش يوغوسلافيا، أن حوالي 000 50 قذيفة ذات يورانيوم مستنفد أطلقت على حوالي 100 منطقة مأهولة بالسكان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية.
    Queda en Vieques una considerable cantidad de explosivos sin detonar, balas y materiales con uranio reducido, minas terrestres y diversos metales tóxicos. UN 25 - ولا تزال هناك ذخائر كثيرة غير منفجرة في جزيرة فييكس، تتضمن قذائف وموادا تحتوي على يورانيوم منضب وألغاما أرضية ومعادن سامة متنوعة.
    Este último será sometido a dilución isotópica hasta un nivel inferior al 20% de enriquecimiento, mezclándolo con uranio natural o empobrecido. UN وسيتم تخفيف هذا اليورانيوم نظائريا إلى نسبة إثراء تقل عن ٢٠ في المائة عن طريق خلطه بيورانيوم طبيعي أو مستنفد.
    En el marco del proyecto VIND, 8.030 elementos combustibles con uranio muy enriquecido y poco enriquecido fueron transferidos a la Federación de Rusia, por tratarse del Estado de origen. UN ففي إطار مشروع معهد فينسا، تم نقل 030 8 عنصرا من عناصر الوقود المحتوية على اليورانيوم المتدني والعالي التخصيب إلى الاتحاد الروسي بوصفه دولة المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد