Organiza también programas conjuntos de capacitación con varias organizaciones regionales y otras organizaciones sobre una amplia gama de cuestiones de paz y seguridad. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |
Las iniciativas sobre creación de empleos y generación de ingresos se han llevado a cabo en cooperación con varias organizaciones regionales, internacionales y no gubernamentales. | UN | ونفذت مبادرات متعلقة بتهيئة فرص للعمل وإدرار الدخل بالتعاون مع عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية وغير الحكومية. |
Se han distribuido, y adaptado a las circunstancias reales, directrices elaboradas conjuntamente con varias organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد تم ميدانياً إنتاج وتوزيع مبادئ توجيهية أعدت بالشراكة مع عدة منظمات دولية وغير حكومية. |
Asimismo, el Representante Especial se reunió con varias organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los derechos de las minorías y de los niños. | UN | كذلك أجرى الممثل الخاص محادثات مع عدة منظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق اﻷقليات وحقوق اﻷطفال. |
En cooperación con varias organizaciones nacionales, el Gobierno ha emprendido varias actividades en respuesta a la Declaración y Plataforma de Acción. | UN | وقد اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع العديد من المنظمات الوطنية، بعدد من اﻷنشطة استجابة لﻹعلان ومنهاج العمل. |
La Comisión trata conjuntamente con varias organizaciones los asuntos relacionados con la mujer. | UN | وتعمل اللجنة بالمشاركة مع مختلف المنظمات للتصدي للقضايا المتعلقة بالمرأة. |
Además, junto con varias organizaciones, el Ministerio ha tomado medidas relacionadas con los niños y jóvenes de familias refugiadas en las que uno de los progenitores o ambos están traumatizados. | UN | كما وجهت الوزارة، بالتنسيق مع منظمات عديدة، الانتباه إلى الأطفال والشباب الذين يعيشون في أسر من اللاجئين يكون فيها أحد الوالدين أو كلاهما قد تعرض لصدمة. |
En ese sentido, el Instituto ha aprovechado la experiencia adquirida en sus investigaciones con varias organizaciones no gubernamentales en Uganda. | UN | وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من الخبرة المكتسبة من البحوث التي اضطلع بها مع عدد من المنظمات غير الحكومية في أوغندا. |
La Federación Mundial de Sordos cooperó en los aspectos sustantivos con varias organizaciones internacionales, incluido el proyecto de terminología de la asistencia del PNUD. | UN | ويعمل الاتحاد العالمي للصم بشكل وثيق مع عدد من المنظمات الدولية، منها مشروع التكنولوجيا المساعدة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. | UN | وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية. |
Indicó que la preparación del informe había estado precedida de extensas consultas con varias organizaciones de mujeres. | UN | وذكرت أن إعداد التقرير سبقته مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المنظمات النسائية. |
Esto lo llevamos a cabo en cooperación con varias organizaciones internacionales, y este esfuerzo conjunto se ha visto coronado por el éxito. | UN | ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه. |
Igualmente mantuvo una sesión de información para las organizaciones no gubernamentales interesadas y se reunió individualmente con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى لقاء إعلاميا للمنظمات غير الحكومية المعنية كما اجتمع على انفراد مع عدة منظمات غير حكومية. |
El BERD mantiene acuerdos con varias organizaciones internacionales y europeas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. | UN | يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان |
El proceso de selección de ese grupo se realiza en consulta con varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وتجرى عملية الاختيار لهذه المجموعة بالتشاور مع عدة منظمات غير حكومية. |
El Departamento ha avanzado hacia una mayor cooperación y sincronización con varias organizaciones regionales en relación con la gestión de los conflictos y las crisis. | UN | فقد سعت الإدارة إلى بذل مزيد من التعاون والمواءمة مع عدة منظمات دولية فيما يتعلق بإدارة الصراعات والأزمات. |
Tanto el PNUD como el FNUAP contaban con una amplia red de estrecha cooperación con varias organizaciones no gubernamentales de las comunidades. | UN | ويقيم كل من البرنامج والصندوق على مستوى المجتمعات المحلية شبكة للتعاون الواسع والوثيق مع العديد من المنظمات غير الحكومية. |
Tanto el PNUD como el FNUAP contaban con una amplia red de estrecha cooperación con varias organizaciones no gubernamentales de las comunidades. | UN | ويقيم كل من البرنامج والصندوق على مستوى المجتمعات المحلية شبكة للتعاون الواسع والوثيق مع العديد من المنظمات غير الحكومية. |
La Fiscalía también interactúa con varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la situación en Colombia. | UN | وظل المكتب على اتصال أيضا مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بالحالة في كولومبيا. |
Se han establecido marcos de consulta con varias organizaciones asociadas. | UN | وأُنشئت أطر للتشاور مع مختلف المنظمات الشريكة. |
En cooperación con varias organizaciones internacionales, el Gobierno ha adoptado diversas medidas de fomento de la consolidación de la paz y la reconciliación. | UN | ١١١ - لقد اتخذت الحكومة بالتعاون مع منظمات دولية عدة خطوات لتشجيع بناء السلام والمصالحة. |
El proyecto podría realizarse en términos similares a los de la Guía Legislativa y en estrecha coordinación con varias organizaciones internacionales. | UN | وإن المشروع يمكن أن يضطلع به على غرار الدليل التشريعي وبالتعاون الوثيق مع شتى المنظمات الدولية. |
La Comisión observó con agradecimiento que la Secretaría seguía trabajando para entablar un diálogo sobre actividades tanto legislativas como de asistencia técnica con varias organizaciones. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الأمانة العامة تتخذ خطوات للدخول في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع مجموعة من المنظمات. |
El país viene trabajando con varias organizaciones no gubernamentales y países de la región para apoyar la formación técnica y las unidades médicas ambulatorias y proporcionar servicios médicos a las víctimas de las minas en Myanmar y Camboya. | UN | وتعمل تايلند بالتعاون مع عديد من المنظمات غير الحكومية والبلدان في منطقتها لدعم التدريب التقني وتوفير الوحدات الطبية المتنقلة وتقديم الرعاية الطبية إلى ضحايا الألغام في ميانمار وكمبوديا. |
3. Acoge complacida los numerosos contactos que el Relator Especial ha mantenido con varias organizaciones intergubernamentales e internacionales y órganos de las Naciones Unidas, y le alienta a que continúe por esa senda; | UN | ٣- ترحب بعمليات تبادل اﻵراء المتعددة التي أجراها المقرر الخاص مع الكثير من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وهيئات اﻷمم المتحدة وتشجعه على مواصلة السير على هذا الدرب؛ |
Esto se lograría concertando acuerdos de retransmisión con varias organizaciones de radiodifusión regionales e internacionales. | UN | وسيتم ذلك من خلال الدخول في ترتيبات ﻹعادة البث اﻹذاعي مع عدد من المؤسسات اﻹقليمية والدولية للبث اﻹذاعي. |
El UNIFEM colabora también con varias organizaciones de las Naciones Unidas a fin de incrementar la disponibilidad de conocimientos sobre la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los sexos a nivel de los países. | UN | وعمل الصندوق أيضا مع عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة على التوسع في إتاحة الدراية بأمور الجنسين على الصعيد القطري. |
Además, se entablaron consultas con varias organizaciones de la sociedad civil en determinados ámbitos a nivel provincial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً مشاورات مع عدد من منظمات المجتمع المدني في مجالات مختارة على مستوى المقاطعات. |
Asimismo, también se han firmado acuerdos con varias organizaciones no gubernamentales locales para prestar asistencia en las actividades de desarrollo de empresas y ayudar a promover el proyecto entre un público más amplio. | UN | ووقعت اتفاقاتٌ أيضاً مع عددٍ من المنظمات غير الحكومية المحلية للمساعدة في أنشطة إقامة المشاريع والمساعدة في الترويج للمشروع لدى جمهورٍ أوسع . |
En la práctica, ello significa que el equipo de tareas mantiene una fuerte relación con varias organizaciones a través de su presidente. | UN | والواقع أن هذا يعني أن فرقة العمل تظل على اتصال بمختلف المنظمات من خلال رئيس الفرقة. |
No obstante, en sus reuniones con varias organizaciones no gubernamentales tuvo ocasión de enterarse de algunas contribuciones que ese importante sector de la sociedad estaba haciendo para prestar asistencia a los niños, así como de las esferas en que era posible una mayor participación. | UN | إلا أن اجتماعها بعدة منظمات غير حكومية أتاح لها فرصة الاطلاع على بعض المساهمات التي يؤديها هذا القطاع الهام في المجتمع لمساعدة الأطفال، وعلى المجالات التي يمكن زيادة الإسهام فيها. |