ويكيبيديا

    "conceder exenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منح استثناءات
        
    • منح إعفاءات
        
    • منح الاستثناءات
        
    • بمنح إعفاءات
        
    • منح استثناء
        
    • منح استثناءاتٍ
        
    • منح الإعفاءات
        
    • تقديم إعفاءات
        
    • بمنح بعض الإعفاءات
        
    • تمنح إعفاءات
        
    • ومنح الاستثناءات
        
    En este último caso, el Administrador ejerce su facultad para conceder exenciones parciales en consulta con la Junta. UN وفي الحالة الأخيرة، يمارس مدير البرنامج سلطة منح استثناءات جزئية بالتشاور مع المجلس.
    El Comité decidió también conceder exenciones en relación con los suministros procedentes de organizaciones humanitarias internacionales y las pequeñas donaciones humanitarias sin valor comercial. UN ووافقت اللجنة أيضا على منح استثناءات فيما يتعلق باﻹمدادات المقدمة من منظمات اﻹغاثة الدولية والهبات الصغيرة ذات الطابع اﻹنساني والتي ليست لها قيمة تجارية.
    También se hicieron recomendaciones para mejorar la supervisión de los efectos de las sanciones y velar por que haya procedimientos justos y claros para la inclusión de individuos y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN وكان ثمة توصيات أيضاً لتحسين رصد آثار الجزاءات وكفالة وجود إجراءات نزيهة وواضحة لوضع الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات أو شطبهم منها، إلى جانب منح استثناءات إنسانية.
    También se confirmó que el PNUD podría excepcionalmente conceder exenciones de las tasas de recuperación de los gastos indirectos. UN وأكد أيضا أن البرنامج الإنمائي يجوز له منح إعفاءات من معدلات استرداد التكاليف المذكورة في حالات خاصة.
    Es preciso contar con procedimientos transparentes para el manejo de las listas de sanciones y para conceder exenciones por razones humanitarias. UN ويجب أن تكون هناك إجراءات تتسم بالشفافية من أجل إدارة قوائم الجزاءات ومن أجل منح الاستثناءات الإنسانية.
    Las autoridades israelíes comunicaron al OOPS que se había adoptado en principio una decisión de conceder exenciones al Organismo respecto del impuesto de salida del Puente de Allenby y de la Terminal de Rafah. UN وأبلغت السلطات اﻹسرائيلية اﻷونروا بأنها قد اتخذت قرارا، من ناحية المبدأ، بمنح إعفاءات للوكالة فيما يتعلق بضريبة المغادرة عند جسر اللنبي ومحطة رفح النهائية.
    También exhortamos al Consejo de Seguridad a que, con el apoyo del Secretario General, asegure que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    Aunque en circunstancias especiales se podría justificar que los informes sobrepasaran los límites fijados, el régimen de exenciones instituido por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias debería abarcar tales casos y no se deberían conceder exenciones generales a los órganos intergubernamentales. C. Distribución simultánea de documentos UN وفي حين قد توجد بعض الظروف الخاصة التي تبرر وضع تقارير تتجاوز الحدود الموضوعة، إلا أن نظام الاستثناء الذي استحدثته إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ينبغي أن يشمل هذه الحالات، ولا ينبغي منح استثناءات عامة إلى الهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد.
    También exhortamos al Consejo de Seguridad a que, con el apoyo del Secretario General, asegure que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y retirarlas de ellas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN 109- ونهيب أيضا بمجلس الأمن أن يكفل، بدعم من الأمين العام، وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية.
    22. Alienta al Comité a velar por que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la lista establecida por el Comité y suprimir sus nombres de ella, así como para conceder exenciones humanitarias; UN 22 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    25. Alienta al Comité a asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la lista establecida por el Comité y suprimir sus nombres de ella, así como para conceder exenciones humanitarias; UN ث 25 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    22. Alienta al Comité a velar por que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la lista establecida por el Comité y suprimir sus nombres de ella, así como para conceder exenciones humanitarias; UN 22 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    25. Alienta al Comité a asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la lista establecida por el Comité y suprimir sus nombres de ella, así como para conceder exenciones humanitarias; UN 25 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة ورفع أسمائهم منها، فضلا عن منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    25. Alienta al Comité a asegurar que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la lista establecida por el Comité y suprimir sus nombres de ella, así como para conceder exenciones por razones humanitarias; UN 25 - يشجع اللجنة على كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج أسماء الأفراد والكيانات في قائمة اللجنة وشطب أسمائهم منها، وكذلك منح استثناءات لأسباب إنسانية؛
    A este respecto, el Consejo ha tenido por norma conceder exenciones parciales o limitadas de las sanciones en circunstancias excepcionales, según las circunstancias de cada caso, y estableciendo los oportunos sistemas de supervisión o control. UN وفيما يتعلق بالبلدان المتضررة، درجت ممارسة المجلس على منح إعفاءات جزئية أو محدودة من نظام الجزاءات في ظل الظروف الاستثنائية، على أساس كل حالة على حدة وبموجب أشكال مناسبة من الرصد أو الرقابة.
    El Gobernador puede conceder exenciones parciales o totales de impuestos a las empresas locales si por lo menos el 75% como mínimo de sus empleados son residentes de Samoa Americana. UN ويملك الحاكم صلاحية منح إعفاءات ضريبية جزئية أو كاملة للشركات المحلية إذا كان 75 من الموظفين على الأقل في الشركات المعنية من الأشخاص المقيمين في ساموا الأمريكية.
    Los comités de sanciones deberían mejorar los procedimientos para conceder exenciones por motivos humanitarios y evaluar periódicamente los efectos humanitarios de las sanciones. UN 181- وعلى لجان الجزاءات أن تحسن من إجراءات منح الاستثناءات لدواعي إنسانية وأن تجري بشكل دوري تقييما للآثار الإنسانية للجزاءات.
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son variadas, como es lógico, y algunos comités tienen menores posibilidades que otros en cuanto a conceder exenciones por gravámenes o decisiones judiciales. UN وتختلف قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة حسب المقتضى، ولبعض اللجان إمكانيات تقل عن إمكانيات غيرها فيما يتعلق بمنح إعفاءات من الرهونات والأحكام.
    También hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad y al Secretario General para que velen por que existan procedimientos justos y transparentes, de conformidad con las normas internacionales sobre garantías procesales, para incluir y excluir a personas y entidades en las listas de sanciones, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN ونهيب أيضا بمجلس الأمن وبالأمين العام أن يكفلا اتخـاذ إجراءات عادلة وشفافة، وفقا للقواعد الدولية للأصول القانونية، تسمح بإدراج الأفراد والكيانــات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلا عن منح استثناء بموجب أسباب إنسانية.
    48. Es preciso establecer procedimientos legales justos y claros de inclusión de personas y entidades en las listas de sanciones y de retiro de las mismas, así como para conceder exenciones por motivos humanitarios. UN 48- والإجراءات القانونية ضرورية لكفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها، فضلاً عن منح استثناءاتٍ لأسبابٍ إنسانية.
    Sin embargo, para que ocurra esto se ha de relajar el régimen de la propiedad intelectual y hay que conceder exenciones. UN ولكن، حتى يحدث ذلك، ثمة حاجة إلى التساهل في تطبيق نظام الملكية الفكرية وإلى منح الإعفاءات.
    conceder exenciones para usos esenciales cuando proceda. UN 10 - تقديم إعفاءات للاستخدامات الأساسية، كلما كان ذلك مناسباً.
    En virtud del Tratado Constituyente del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), los Estados miembros se comprometen, en condiciones similares a las del artículo 85 del Tratado de Roma, a prohibir las prácticas comerciales restrictivas que tengan por objeto o efecto prevenir, restringir o distorsionar la competencia dentro del Mercado Común, con la salvedad de que el Consejo del MECAFMO pueda conceder exenciones. UN وبموجب معاهدة إنشاء السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريفي، توافق الدول الأعضاء، بمقتضى أحكام مماثلة لأحكام المادة 85 من معاهدة روما، على حظر الممارسات التجارية التقييدية التي يتمثل هدفها أو أثرها في منع أو تقييد أو تشويه المنافسة داخل السوق المشتركة، مع شرط يقضي بمنح بعض الإعفاءات من جانب مجلس السوق المشتركة.
    Las Naciones Unidas no han podido conceder exenciones a los empleados de la Oficina del Fiscal que han resultado perjudicados por la oferta de un contrato a corto plazo, cuestión que estaba totalmente fuera del control del Tribunal. UN ولم يكن بمقدور اﻷمم المتحدة أن تمنح إعفاءات لموظفي مكتب المدعي العام الذين أضيروا بعرض عقود قصيرة اﻷجل عليهم، فتلك مسألة تخرج تماما عن نطاق سيطرة المحكمة.
    La prioridad del Canadá es que existan procedimientos imparciales y transparentes para incluir a personas y entidades en sus listas, para retirarlas de ellas y para conceder exenciones por razones humanitarias. UN وتمنح كندا الأولوية بكفالة نزاهة وشفافية إجراءات إدراج أسماء الأفراد والكيانات في قائمتها أو شطبها منها ومنح الاستثناءات لأسباب إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد