ويكيبيديا

    "concluir el período de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الفترة
        
    • نهاية الدورة
        
    • انتهاء فترة
        
    • انقضاء الفترة
        
    • نهاية هذه الدورة
        
    • نهاية فترة الإبلاغ
        
    El mecanismo de financiación y las sumas necesarias se reconsiderarán al concluir el período de prueba de 12 meses. UN وسيعاد النظر في آلية التمويل وفي المبالغ اللازمة في نهاية الفترة التجريبية البالغة إثنى عشر شهرا.
    Lamentablemente, al concluir el período de examen no se había adoptado ninguna de esas medidas. UN وللأسف لم تُتّخذ أية خطوة من هذه الخطوات حتى نهاية الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Antes de concluir el período de sesiones se terminó un primer proyecto del documento. UN وقد أكملت الصيغة اﻷولية للوثيقة قبل نهاية الدورة.
    Concluyó la sesión recordando a todos los participantes que el Comité examinaría las propuestas y adoptaría sus recomendaciones al concluir el período de sesiones. UN واختتم اللقاء بتذكيد جميع المشاركين بأن اللجنة سوف تعيد النظر في المقترحات المقدمة وسوف تعتمد التوصيات في نهاية الدورة.
    Hay una intensa presión pública sobre el nuevo Gobierno y la Asamblea para que procedan a declarar rápidamente la independencia al concluir el período de negociaciones. UN وقد ازداد الضغط الجماهيري على الحكومة الجديدة والجمعية للعمل بسرعة من أجل إعلان الاستقلال في أعقاب انتهاء فترة التباحث.
    Al concluir el período de transición, de no haberse adoptado tales medidas, la garantía perdería su eficacia con arreglo al nuevo régimen. UN وعند انقضاء الفترة الانتقالية، يصبح الحق غير نافذ بمقتضى القانون الجديد إذا لم تُتخذ تلك الخطوات.
    El proyecto de programa provisional correspondiente al 50° período de sesiones del Comité, que figura a continuación, ha sido elaborado conforme a la base legislativa vigente y se terminará de preparar al concluir el período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité. UN 156 - ويرد أدناه جدول الأعمال المؤقت للدورة الخمسين للجنة. وقد أُعد على أساس الولايات التشريعية الحالية، وستجري تكملته في نهاية هذه الدورة في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    18. Doce de los países que no disponían de un MII al concluir el período de que se informa indicaron que tenían previsto establecerlo en los próximos años. UN 18- أفاد اثنا عشر بلداً من البلدان التي لم يكن لديها إطار متكامل للاستثمار في نهاية فترة الإبلاغ بأنها أعدت خططاً لوضع أُطر متكاملة للاستثمار في السنوات المقبلة.
    En el año 2000, al concluir el período de prueba, se llevó a cabo un examen de las operaciones del Fondo y de sus resultados y se decidió que siguiera funcionando. UN وقد جرت دراسة لعمليات الصندوق ونتائجه في نهاية الفترة التجريبية في عام 2000، وتقرر مواصلة عملياته.
    Al concluir el período de que se informa, el Organismo no había recibido ninguna respuesta del Gobierno de Israel a ese respecto. UN وحتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات.
    Al concluir el período de transición, la región debería estar desmilitarizada y segura, bajo el control soberano del Gobierno de Croacia; debería tener también un carácter multiétnico y todas las personas desplazadas deberían tener el derecho de regresar libremente a sus hogares. UN وبحلول نهاية الفترة الانتقالية، ينبغي أن تكون المنطقة مجردة من السلاح وآمنة في ظل السيطرة السيادية لحكومة كرواتيا؛ وينبغي أيضا أن تكون ذات طابع متعدد اﻷعراق، مع تمتع جميع المشردين بالحق في العودة بحرية إلى ديارهم.
    A pesar de que el Organismo había denunciado estos incidentes ante las autoridades israelíes, al concluir el período de que se informa no había recibido ninguna respuesta al respecto. UN وقد احتجت الوكالة على هذه الحوادث لدى السلطات الإسرائيلية ولكنها لم تتلق من تلك السلطات أي رد حتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    - Al concluir el período de transición previsto en el artículo 4, de ser aplicable a esa Alta Parte Contratante. UN - نهاية الفترة الانتقالية المشار إليها في المادة 4 إن كان الطرف معنياً بهذه الفترة الانتقالية؛
    Cada tres años el Vicerrelator nombrado al concluir el período de sesiones desempeñaría funciones únicamente durante el período de sesiones siguiente, a menos que vuelva a ser nombrado experto por otro período de cuatro años, en cuyo caso pasaría a ser en forma automática Relator del período de sesiones siguiente. UN وكل سنة ثالثة سيخدم نائب المقرر المعيّن في نهاية الدورة لمدة الدورة التالية فقط، إلا إذا أُعيد تعيينه كخبير لمدة أربع سنوات أخرى فسيُصبح في هذه الحالة المقرر للدورة التالية بشكل آلي.
    Estas recomendaciones, al igual que la fecha en que el Estado parte deberá presentar su próximo informe, se indicarán en las observaciones finales sobre el examen del informe inicial de Kazajstán que el Comité adoptará antes de concluir el período de sesiones. UN وستُدرج هذه التوصيات وكذلك تاريخ تقديم الدولة الطرف تقريرها المقبل في الملاحظات الختامية بشأن نظرها في التقرير الأولي لكازاخستان التي ستعتمدها اللجنة قبل نهاية الدورة.
    170. Al concluir el período de sesiones, el Presidente presentó un proyecto de decisión en que se proporcionaba una sinopsis de las decisiones tomadas en el período de sesiones, como nuevo elemento de la labor de la Junta Ejecutiva. UN ١٧٠ - عرض الرئيس في نهاية الدورة مشروع مقرر قدم فيه استعراضا عاما للمقررات المتخذة في الدورة كعنصر جديد في عمل المجلس التنفيذي.
    170. Al concluir el período de sesiones, el Presidente presentó un proyecto de decisión en que se proporcionaba una sinopsis de las decisiones tomadas en el período de sesiones, como nuevo elemento de la labor de la Junta Ejecutiva. UN ١٧٠ - عرض الرئيس في نهاية الدورة مشروع مقرر قدم فيه استعراضا عاما للمقررات المتخذة في الدورة كعنصر جديد في عمل المجلس التنفيذي.
    Tanto el pago por mudanza como el pago por capacitación debían hacerse efectivos tras la entrega del equipo a la IOEC, al concluir el período de capacitación. UN وكان من المفروض أن تدفع رسوم النقل ورسوم التدريب على حد سواء بعد تسليم المعدات إلى الشركة العراقية للتنقيب عن النفط عند انتهاء فترة التدريب.
    Tanto el pago por mudanza como el pago por capacitación debían hacerse efectivos tras la entrega del equipo a la IOEC, al concluir el período de capacitación. UN وكان من المفروض أن تدفع رسوم النقل ورسوم التدريب على حد سواء بعد تسليم المعدات إلى الشركة العراقية للتنقيب عن النفط عند انتهاء فترة التدريب.
    10. El 22 de junio de 1993, a sólo tres meses de concluir el período de referencia del actual llamamiento, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios hizo pública una nota sobre las necesidades humanitarias actuales en el Afganistán. UN ١٠ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، حين لم يكن قد تبقى على انتهاء فترة النداء الحالي سوى ثلاثة أشهر، أصدر وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية مذكرة عن الاحتياجات اﻹنسانية الحالية في أفغانستان.
    Al concluir el período de transición, la garantía dejaría de ser válida frente a terceros, a menos que lo fuera también en virtud del nuevo régimen (véase A/CN.9/631, recomendación 226). UN وعند انقضاء الفترة الانتقالية، يصبح الحق غير نافذ تجاه الأطراف الثالثة ما لم يكن قد أصبح نافذا تجاهها بمقتضى القانون الجديد (انظر التوصية 226 في الوثيقة A/CN.9/631).
    El proyecto de programa provisional del 51º período de sesiones, que figura a continuación, ha sido elaborado conforme a los mandatos legislativos vigentes y se terminará de preparar al concluir el período de sesiones en curso, en función de las recomendaciones que apruebe el Comité. UN 391 - ويرد أدناه مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين للجنة. وقد أُعد المشروع على أساس الولايات التشريعية الحالية، وستجري تكملته في نهاية هذه الدورة في ضوء التوصيات التي تعتمدها اللجنة.
    19. Siete de los países que no disponían de un MII al concluir el período de que se informa indicaron que tenían previsto establecerlo en los próximos años. UN 19- ذكرت سبعة بلدان من البلدان التي لم يكن لديها في نهاية فترة الإبلاغ إطار متكامل للاستثمار أنها أعدت خططاً لوضع أُطر متكاملة للاستثمار في السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد