ويكيبيديا

    "conclusiones y recomendaciones que figuran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستنتاجات والتوصيات الواردة
        
    • والتوصيات التالية
        
    • النتائج والتوصيات الواردة
        
    • الاستنتاجات والتوصيات المدرجة
        
    En general, compartimos las conclusiones y recomendaciones que figuran en esos informes. UN ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran en ese informe siguen siendo válidas y deberían considerarse parte integrante del presente informe. UN لذلك تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير.
    El Comité Administrativo de Coordinación ha apoyado a las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe. UN وأيدت لجنة التنسيق اﻹدارية الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación contienen una serie de políticas y medidas para luchar contra el proceso continuado de desertificación y sus consecuencias negativas en los medios de subsistencia sostenibles de los pueblos que habitan en las zonas afectadas. UN وتشمل الاستنتاجات والتوصيات التالية مجموعة من السياسات العامة والتدابير لمكافحة عملية التصحر المستمرة ودرء آثارها السلبية على سبل كسب العيش المستدامة للسكان الذين يعيشون في المناطق المتأثرة.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial contra el Apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe merecen nuestra seria consideración. UN وتستحق الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه أن ننظر فيه بجدية.
    La Comisión hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el capítulo III de la sección B del programa 23 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación. UN وأقرت اللجنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة 23 من الفرع باء في الفصل الثالث من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    Habida cuenta de la situación reinante en Myanmar, siguen siendo válidas las conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes anteriores del Relator Especial. Índice UN ونظرا للحالة السائدة في ميانمار، تظل الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص السابقة قائمة.
    En las conclusiones y recomendaciones que figuran al final del documento también se presentan recomendaciones más específicas sobre esas esferas temáticas. UN كما تتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في نهاية هذه الورقة توصيات أكثر تحديداً فيما يتعلق بهذه المواضيع.
    Su delegación no está, pues, en disposición de refrendar las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe. UN وقال إن وفد بلده ليس بالتالي في وضع يمكنه من تأييد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Por tanto, las conclusiones y recomendaciones que figuran en ese informe siguen siendo válidas y deberían considerarse como parte integrante del presente informe. UN لذلك، تبقى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير صالحة، وينبغي اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من هذا التقرير.
    Observa que en el proyecto de resolución se expresa apoyo a las conclusiones y recomendaciones que figuran en el párrafo 51 del informe. UN ولاحظ أن مشروع القرار يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة 51 من التقرير.
    Invito a la Asamblea a estudiar y comentar todas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. UN أدعو الجمعية إلى النظر والتعليق على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    El 14 de enero de 2010, la reunión aprobó por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV. UN 8 - في 14 كانون الثاني/يناير 2010، اعتمد الاجتماع، بتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    A continuación se transcriben nuestras observaciones sobre las conclusiones y recomendaciones que figuran en el proyecto de informe. UN وتجدون أدناه تعليقاتنا على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في مشروع التقرير.
    El 31 de enero de 2013, los expertos aprobaron por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV. UN 9 - اعتمد الخبراء في 31 كانون الثاني/يناير 2013، بتوافق الآراء، الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الجزء رابعا أدناه.
    Los participantes expresaron la opinión de que la adopción de las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación era una contribución a un tratamiento más amplio de las cuestiones sociales, culturales, jurídicas y políticas en la región. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن اعتماد الاستنتاجات والتوصيات التالية يعدّ إسهاماً في مزيد النهوض بالقضايا الاجتماعية والثقافية والقانونية والسياسية داخل المنطقة.
    29. Las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación reflejan el consenso alcanzado por los miembros del equipo especial. UN 29- وتعكس الاستنتاجات والتوصيات التالية توافق آراء أعضاء فرقة العمل.
    En su 26ª reunión, los Presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos adoptaron las decisiones y aprobaron las conclusiones y recomendaciones que figuran a continuación. UN 74 - اعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في اجتماعهم السادس والعشرين الاستنتاجات والقرارات والتوصيات التالية:
    Las conclusiones y recomendaciones que figuran en el presente informe tienen por objeto que el CCI pueda desempeñar mejor sus funciones. UN وقد أعدت النتائج والتوصيات الواردة في هذا التقرير بحيث تمكن مركز التجارة الدولية من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو أفضل.
    La reunión se ocupó principalmente de la explotación de los menores exentos de responsabilidad criminal en razón de su edad y culminó en una serie de conclusiones y recomendaciones que figuran dentro de las medidas a que se alude en la resolución 45/115 de la Asamblea General. UN وعالج ذلك الاجتماع أساسا استقلال الشباب الذين تقل أعمارهم عن سن المسؤولية الجنائية وخلص الى المجموعة التالية من الاستنتاجات والتوصيات المدرجة تحت العناوين الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٥/١١٥:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد