ويكيبيديا

    "concretas a ese" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محددة في هذا
        
    • ملموسة في هذا
        
    • عملية في هذا
        
    • الملموسة المتخذة في هذا
        
    En la sección XVI infra se presentan propuestas concretas a ese respecto. UN ويتضمن الجزء السادس عشر الوارد أدناه مقترحات محددة في هذا الصدد.
    La delegación de Nigeria formulará propuestas concretas a ese respecto durante el examen por la Comisión del tema de la deuda externa. UN وذكر أن وفده سيقدم مقترحات محددة في هذا اﻷمر خلال نظر اللجنة في المديونية الخارجية.
    El orador espera con interés la consideración y la adopción de propuestas concretas a ese respecto por parte de la comunidad internacional. UN وقال إنه يتطلع إلى أن يقوم المجتمع الدولي بالنظر في اقتراحات محددة في هذا الصدد واعتمادها.
    Las delegaciones pidieron que la Comisión se fortaleciera y que se hiciera más eficiente; varias delegaciones formularon propuestas concretas a ese respecto. UN ودعت الوفود إلى تعزيز اللجنة وجعلها أكثر كفاءة؛ وتقدمت وفود كثيرة بعدة مقترحات ملموسة في هذا الصدد.
    Recomendó que se transmitieran asimismo orientaciones concretas a ese respecto a los empleadores sometidos a la obligación de diseñar planes para conseguir la igualdad en virtud de la reciente enmienda a la Ley de Igualdad. UN كما أوصت اللجنة بإصدار مبادئ توجيهية عملية في هذا الصدد ﻷرباب العمل الذين يوجب عليهم تعديل قانون المساواة الصادر مؤخرا وضع خطط ﻹعمال المساواة.
    a) La medida en que el derecho al desarrollo se ha incluido en los programas de trabajo de los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, proporcionando ejemplos compilados de medidas concretas a ese respecto; UN (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛
    En sus informes sobre ambas misiones figuran recomendaciones concretas a ese respecto. UN ويتضمن التقريران المتعلقان بالزيارتين توصيات محددة في هذا الصدد.
    El Comité desearía que en el próximo informe se facilitaran las cifras concretas a ese respecto. UN واختتمت كلامها بالقول بأن اللجنة تود أن ترى في التقرير التالي أرقاما محددة في هذا الشأن.
    La Junta decidió volver a examinar la cuestión y estudiar las propuestas concretas a ese respecto en su período de sesiones del otoño de 2006. UN وقـرر مجلس الرؤساء التنفيذيـين الرجوع إلى هذه المسـألة والنظر في مقترحات محددة في هذا الصدد في دورتـه لخريف عام 2006.
    Desde que Uzbekistán alcanzó su independencia, se han adoptado y se siguen aplicando medidas concretas a ese respecto. UN وفي السنوات التي مضت منذ تحقيق الاستقلال للبلد، اعتمدت تدابير محددة في هذا المجال وجاري تنفيذها.
    Invitó además a la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía a que siguiera abordando el problema de la trata y de las prácticas de explotación conexas y recomendara medidas concretas a ese respecto. UN والمطلوب من المقررة الخاصة لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال مواصلة التصدي لمشكلة الاتجار باﻷشخاص والممارسات المماثلة المنطوية على الاستغلال، والتوصية بتدابير محددة في هذا الصدد.
    La Secretaría de la Mujer es consciente de que los abonos químicos son perjudiciales y está tomando medidas concretas a ese respecto en colaboración con la confederación de mujeres rurales e indígenas en el marco de un grupo de crisis. UN ومضت قائلة إن مكتب المرأة يدرك أن الأسمدة مضرة، وهو قائم باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص بالتعاون مع اتحاد النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين في إطار فريق معني بالأزمات.
    Muchos Estados partes subrayaron el valor y la importancia de la presentación de informes por los Estados poseedores de armas nucleares y exhortaron a que la presentación de informes fuera amplia y sustantiva y formularon propuestas concretas a ese respecto. UN وشدد العديد من الدول الأطراف على قيمة التقارير التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية وأهميتها، ودعت هذه الدول إلى إعداد تقارير شاملة وموضوعية، وإلى تضمين تلك التقارير اقتراحات محددة في هذا الصدد.
    Aunque en gran número de países ya existen disposiciones que garantizan un trato igual a las mujeres en la política nacional en materia de ciencia y en las instituciones científicas, parece que no se han tomado medidas concretas a ese respecto en respuesta directa al capítulo 35 del Programa 21. UN وعلى الرغم من وجود أحكام في السياسات العلمية الوطنية والمؤسسات العلمية الوطنية في كثير من البلدان تكفل المساواة في المعاملة للنساء، يبدو أنه لم تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد على سبيل الاستجابة المباشرة للفصل ٣٥ من جدول أعمال القرن ٢١.
    También reconoció la importancia de la contribución que puede aportar su Mesa dando impulso a la labor del Programa, hizo sugerencias concretas a ese respecto y decidió desempeñar más enérgicamente las funciones que le han sido encomendadas en cuanto a movilización de recursos, estableciendo un grupo consultivo oficioso. UN كما أعربت عن إدراكها أهمية ما يمكن أن يسهم به مكتبها تحقيقا لتقدم عمل البرنامج، وأبدت اقتراحات محددة في هذا الصدد، وقررت أن تمارس بمزيد من النشاط وظائف تعبئة الموارد الموكلة إليها من خلال إنشاء مجموعة استشارية غير رسمية.
    En agosto de 1993, varias organizaciones no gubernamentales de América Latina y el Caribe adoptaron conjuntamente la Declaración de Cartagena sobre el Año, en la cual se comprometieron a participar enérgica y activamente en la labor regional relativa a la familia y reseñaron actividades concretas a ese respecto. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، اشتركت عدة منظمات غير حكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اعتماد إعلان قرطاجنة بشأن السنة الدولية، الذي تعهدت فيه بالاشتراك بقوة ونشاط في اﻷعمال الاقليمية المتعلقة باﻷسرة وعرضت بيانا ﻷنشطة محددة في هذا الصدد.
    13. Destaca la importancia de que se adopten disposiciones eficaces de seguimiento, examen y supervisión del nuevo programa de acción y pide al Secretario General que le recomiende a la Asamblea General medidas concretas a ese respecto; UN " 13 - تؤكد أهمية وضع ترتيب فعال لمتابعة برنامج العمل الجديد واستعراضه ورصده وتطلب إلى الأمين العام أن يوصي الجمعية العامة بخطوات ملموسة في هذا الصدد؛
    13. Destaca la importancia de que se adopten disposiciones eficaces de seguimiento, examen y supervisión de un nuevo programa de acción para los países menos adelantados y pide al Secretario General que le recomiende medidas concretas a ese respecto; UN 13 - تؤكد أهمية وضع ترتيب فعال لمتابعة وضع برنامج عمل جديد لأقل البلدان نموا واستعراضه ورصده وتطلب إلى الأمين العام أن يوصي الجمعية العامة بخطوات ملموسة في هذا الصدد؛
    13. Destaca la importancia de que se adopten disposiciones eficaces de seguimiento, examen y supervisión del nuevo programa de acción para los países menos adelantados, y pide al Secretario General que le recomiende medidas concretas a ese respecto; UN 13 - تؤكد على أهمية وضع ترتيب فعال لمتابعة برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا واستعراضه ورصده، وتطلب إلى الأمين العام أن يوصي الجمعية العامة بخطوات ملموسة في هذا الصدد؛
    Recomendó que se transmitieran asimismo orientaciones concretas a ese respecto a los empleadores sometidos a la obligación de diseñar planes para conseguir la igualdad en virtud de la reciente enmienda a la Ley de Igualdad. UN كما أوصت اللجنة بإصدار مبادئ توجيهية عملية في هذا الصدد ﻷرباب العمل الذين يوجب عليهم تعديل قانون المساواة الصادر مؤخرا وضع خطط ﻹعمال المساواة.
    Dijeron que se esperaba que para mediados de septiembre se publicara un informe del Secretario General con recomendaciones concretas a ese respecto. UN وأشاروا إلى أن تقريرا للأمين العام يضم توصيات عملية في هذا الصدد يُتوقع صدوره في منتصف أيلول/سبتمبر.
    a) La medida en que el derecho al desarrollo se ha incluido en los programas de trabajo de los departamentos y las oficinas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, proporcionando ejemplos compilados de medidas concretas a ese respecto; UN " (أ) مدى إدماج الحق في التنمية في برامج عمل إدارات ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، مع توفير أمثلة على الخطوات الملموسة المتخذة في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد