ويكيبيديا

    "concretas a este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملموسة في هذا
        
    • محددة في هذا
        
    • محددة بهذا
        
    • المحدّدة في هذا
        
    Esperamos que se emprendan acciones concretas a este respecto. UN ونتطلع إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    El Secretario General de las Naciones Unidas formulará recomendaciones concretas a este respecto a la Asamblea General. UN وسيقدم الأمين العام للأمم المتحدة توصيات ملموسة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة.
    Al adoptar medidas concretas a este respecto, es preciso tener en cuenta la función que desempeñan los gobiernos locales de interlocutores inmediatos con la población. UN وينبغي، عند وضع تدابير ملموسة في هذا الصدد، أخذ دور الحكومات المحلية في الاعتبار بوصفها المُحاوِر المباشر للشعب؛
    Más adelante, Siria presentará propuestas concretas a este respecto. UN وقال إن وفده سوف يقدم اقتراحات محددة في هذا الصدد في مرحلة لاحقة.
    En su próximo período de sesiones el Comité examinará propuestas concretas a este respecto. UN وستنظر اللجنة في دورتها القادمة في مقترحات محددة في هذا الصدد.
    No se dispone de cifras concretas a este respecto porque los datos del país no están desglosados por sexo. UN ولا توجد أرقام محددة بهذا الخصوص ﻷن البيانات المالية في البلد لا تصنف حسب الجنس.
    Entre las consideraciones concretas a este respecto cabe mencionar las siguientes: UN وتشمل الاعتبارات المحدّدة في هذا الصدد ما يلي:
    Al elaborarse medidas concretas a este respecto debería tenerse en cuenta la función que desempeñan los gobiernos locales en su calidad de interlocutores inmediatos de la población. UN وينبغي مراعاة دور الحكومات المحلية، بصفتها المتحاور المباشر مع السكان، عند وضع تدابير ملموسة في هذا الصدد
    Espero que los Gobiernos del Líbano y la República Árabe Siria adopten las medidas concretas a este respecto en los próximos meses. UN وإنني أتطلع إلى اتخاذ حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية خطوات ملموسة في هذا الصدد في الأشهر المقبلة.
    Aguardo con interés la adopción de medidas concretas a este respecto por parte de ambos Gobiernos en los próximos meses. UN 73 - وأتطلع إلى قيام الحكومتين بخطوات ملموسة في هذا الصدد في الأشهر المقبلة.
    La adopción de medidas concretas a este respecto contribuirá de manera importante a las iniciativas para mejorar el control de la frontera septentrional y oriental del Líbano, zonas que, por su permeabilidad y su permanente potencial para propiciar infracciones del embargo de armas, me siguen preocupando. UN وسيسهم اتخاذ خطوات ملموسة في هذا الصدد إسهاماً كبيراً في الجهود الرامية إلى تعزيز المراقبة على حدود لبنان الشمالية والشرقية، إذ أني ما زلت قلقا بشأن الثغرات الموجودة في هذه المناطق من الحدود التي تجعل من انتهاكات حظر الأسلحة احتمالاً مستمراً.
    Este tema fue tratado en la Conferencia de Examen del TNP, en mayo de 2010, y el Grupo de Río demandó acciones concretas a este respecto. UN وقد عولجت هذه المسألة في مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، الذي عقد في أيار/مايو، وتطالب مجموعة ريو باتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    Como mencioné en mi informe anterior, la UNFICYP aún espera que las fuerzas turcas y las Fuerzas de Seguridad Turcochipriotas adopten medidas concretas a este respecto. UN وكما ورد في تقريري الأخير، لا تزال قوة الأمم المتحدة في انتظار اتخاذ القوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية لتدابير ملموسة في هذا الصدد.
    En los informes Brahimi y del Secretario General se formulan propuestas concretas a este respecto que deben surtir efecto. UN وتقريرا الإبراهيمي والأمين العام يتضمنان كلاهما اقتراحات محددة في هذا الشأن ينبغي أن تراعى.
    Los Estados y la comunidad internacional tienen deberes y obligaciones concretas a este respecto. UN ذلك أن للدول والمجتمع الدولي واجب ومسؤوليات محددة في هذا المجال.
    Además, Francia, el Canadá y otros Estados presentaron propuestas concretas a este respecto. UN وإلى جانب ذلك، قدمت فرنسا وكندا ودول أخرى اقتراحات محددة في هذا الشأن.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas concretas a este respecto para proteger a las mujeres y las niñas migrantes. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ إجراءات محددة في هذا الخصوص لحماية النساء والفتيات المهاجرات.
    Cabe esperar que el examen del Secretario General produzca recomendaciones concretas a este respecto. UN والأمل معقود على أن يسفر استعراض الأمين العام عن توصيات محددة في هذا الصدد.
    Se formularon propuestas concretas a este respecto. Dichas propuestas se presentan a continuación. UN وقدمت اقتراحات محددة بهذا الشأن ، يرد فيما يلي عرض لها :
    Se formularon propuestas concretas a este respecto. Dichas propuestas se presentan a continuación. UN وقدمت اقتراحات محددة بهذا الشأن ، يرد فيما يلي عرض لها :
    Existe un reconocimiento generalizado de que el actual calendario electoral impone una gran carga financiera y política en el país y sus asociados bilaterales, y la Comisión sobre la Reforma Constitucional ha esbozado varias enmiendas concretas a este respecto. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن الجدول الزمني الحالي للانتخابات يضع عبئا ماليا وسياسيا جسيما على كاهل البلد وشركائه الثنائيين، وقد طُرح عدد من التعديلات المحدّدة في هذا الصدد من قبل اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد