Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Madrid | UN | دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها |
La armonización de las condiciones de empleo a nivel de todo el sistema promoverá la movilidad en éste. | UN | وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها. |
Condiciones de servicio del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local: examen de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes | UN | شروط الخدمة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعنية محليا؛ المنهجية المتبعة في استقصاءات أفضل شروط العمل السائدة |
Esta consideración se aplicaba no sólo al asunto que se estaba tratando, sino también a otras condiciones de empleo, como las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | ولا ينطبق ذلك الاعتبار على المسألة قيد المناقشة فحسب ولكن أيضا على شروط التوظيف اﻷخرى مثل استحقاقات المشقة والتنقل. |
La práctica de contratar a empleados en el novel sector privado sin un contrato formal hace difícil reunir datos precisos sobre las condiciones de empleo. | UN | وأوضحت أن ما يعوق تجميع معلومات دقيقة عن ظروف العمل هو أن القطاع الخاص الناشئ يوظف العاملين فيه دون عقود رسمية. |
Además, no era probable que mejoraran las condiciones de empleo para las mujeres en una economía mundializada. | UN | هذا إضافة إلى أنه لا يحتمل أن تشهد شروط استخدام المرأة في الاقتصاد المعولم أي تحسن. |
A. Exámenes preliminares de las motodologías para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en los que no las hay | UN | استعراضات أولية لمنهجيات الدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في المقار وفي مراكز العمل خارج المقار |
B. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York | UN | الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في نيويورك |
C. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Ginebra para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos | UN | الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في جنيف |
D. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Roma V. | UN | الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في روما |
B. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York | UN | باء - الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في نيويورك |
Cincuenta y dos casos tenían que ver con los salarios y 13 con un presunto trato desigual en las condiciones de empleo. | UN | وتعلق اثنان وخمسون طلبا باﻷجور، و٣١ طلبا بادعاءات بعدم المساواة في المعاملة من حيث شروط العمل وظروفه. |
local: metodologías aplicadas a los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en que no hay sedes | UN | منهجيات الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في أماكن العمل في المقر وخارجه |
B. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Nueva York | UN | باء - الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في نيويورك |
Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Londres | UN | الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في لندن |
Sin embargo, a la hora de determinar las condiciones de empleo, apenas se ha tomado en cuenta esa diversidad. | UN | ولكن هذا التنوع لم يؤخذ في الاعتبار إلا بقدر ضئيل نسبيا في تقرير شروط التوظيف. |
Se intenta comprobar las condiciones de empleo e investigar las denuncias. | UN | وتبذل محاولات للتحقق من ظروف العمل والتحقيق في الشكاوى. |
Se estaba preparando una nueva Ley de Extranjería que incluiría propuestas para mejorar la supervisión de las condiciones de empleo de la mano de obra extranjera. | UN | وهناك قانون جديد للأجانب قيد الإعداد، سيتضمن مقترحات بشأن تحسين الإشراف على شروط استخدام العمال الأجانب. |
Las condiciones de empleo de los trabajadores, en su mayoría mujeres, siguen siendo precarias. | UN | ولا تزال ظروف عمل المزارعين، ومعظمهم من النساء، ظروفاً سيئة. |
Las palabras `contratos ' y `condiciones de empleo ' comprenderán todos los reglamentos pertinentes y reglas vigentes en el momento de alegarse su incumplimiento, con inclusión de los reglamentos sobre pensiones del personal. " | UN | وتندرج تحت كلمة ' ' عقود`` وعبارة ' ' شروط التعيين`` جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة المعمول بها وقت عدم التقيد المزعوم، بما فيها الأنظمة المتعلقة بمعاشات الموظفين التقاعدية``. |
La legislación garantiza la igualdad de las condiciones de empleo para el hombre y la mujer, condiciones que se precisan en la Ley de relaciones laborales. | UN | تضمن القوانين شروط عمل متساوية لكل من الرجل والمرأة. ويحدد قانون علاقات العمل شروط تأسيس العمل. |
Las condiciones de empleo de tales trabajadores se rigen de acuerdo con la Ley sobre el servicio doméstico de 1995. | UN | وأن شروط الاستخدام الخاصة بمثل هؤلاء العمال خاضعة لقانون خدم المنازل لعام ١٩٥٥. |
La ley se aplica no sólo a la contratación y el despido, sino también a las prestaciones y las condiciones de empleo. | UN | ولا ينطبق القانون على التعيين والفصل فحسب وإنما ينطبق أيضا على مزايا وشروط العمل. |
Mejora de las condiciones de empleo y de trabajo en el sector no estructurado; | UN | تحسين العمالة وظروف العمل في القطاع غير الرسمي؛ |
Miembro del Comité de revisión de las condiciones de empleo para cargos públicos y políticos, Uganda. | UN | عضو، لجنة مراجعة أحكام وشروط الخدمة فيما يتعلق بالزعماء الجماهيريين والسياسيين، أوغندا. |
El Estatuto del Personal aprobado por la Asamblea General y el Reglamento del Personal promulgado por el Secretario General establecen las condiciones de empleo, derechos, deberes, obligaciones, funciones y beneficios del personal de las Naciones Unidas. | UN | وينص النظام اﻷساسي الذي اعتمدته الجمعية العامة والنظام اﻹداري الذي أصدره اﻷمين العام على شروط تعيين موظفــي اﻷمــم المتحــدة وحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم ومسؤولياتهم ومستحقاتهم. |
El anteproyecto pretende, entre otras cosas, extender su protección a las prácticas de contratación y despido, así como a los términos y condiciones de empleo. | UN | ويقترح مشروع القانون تضمين هذه الحماية، في جملة أمور، في ممارسات التعيين والفصل، وكذلك في أحكام وشروط التوظيف. |
La ArFFA presenta periódicamente comunicaciones al Tribunal de Remuneración de la Fuerza de Defensa, un tribunal laboral especializado que establece la remuneración y las condiciones de empleo de las fuerzas armadas de Australia. | UN | ويقدم اتحاد القوات المسلحة ﻷستراليا بانتظام اقتراحات إلى هيئة التحكيم المعنية برواتب قوات الدفاع، وهي هيئة تحكيم متخصصة تحدد رواتب وشروط استخدام أفراد القوات المسلحة ﻷستراليا. |