ويكيبيديا

    "conexa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة
        
    • ذات صلة
        
    • المتصلة بها
        
    • ذي الصلة
        
    • يتصل بها
        
    • يتصل بذلك
        
    • ذي صلة
        
    • المتصلة بذلك
        
    • المتصلة به
        
    • المرتبطة بها
        
    • يتصل به
        
    • المتصل بها
        
    • ذو الصلة
        
    • المتصل بذلك
        
    • يرتبط بها
        
    Prepara memorandos e informes administrativos para presentarlos a la Sede y otra correspondencia conexa. UN يعد المذكرات والتقارير الادارية لعرضها على المقر وغيرها من المراسلات ذات الصلة.
    La información conexa figura en detalle en el anexo V del presente informe. UN وترد المعلومات ذات الصلة بالتفصيل في المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Una cuestión conexa tratada a este respecto es la interrelación entre la ciencia, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ومن القضايا ذات الصلة التي تمت معالجتها في هذا الإطار علاقات الترابط بين العلم والبيئة والتنمية المستدامة.
    Sin embargo, hay una cuestión conexa importante que el grupo desea señalar a la atención. UN مع ذلك فثمة نقطة مهمة ذات صلة يرغب الفريق في استرعاء الانتباه إليها.
    Al examinar las cuestiones relativas a los adolescentes, el Grupo también se centró en la cuestión conexa del aborto. UN وركز الفريق أيضا عند نظره في قضايا المراهقين على مسألة الاجهاض المتصلة بها.
    La labor conexa sobre los indicadores es un elemento importante del proceso de presentación de informes. UN ويشكل العمل ذي الصلة المتعلق بالمؤشرات عنصرا هاما في عملية اﻹبلاغ.
    Una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. UN ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية.
    Una cuestión conexa es la presión de la comunidad, que en ocasiones impide a las dependencias de apoyo a la familia enjuiciar a los responsables. UN ومن المسائل ذات الصلة بذلك مسألة الضغط المجتمعي الذي يحد أحيانا من قدرة وحدات دعم الأسرة على مقاضاة أصحاب هذه القضايا.
    Informes sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en países en desarrollo seleccionados UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Informe sobre las corrientes de capital nacional para la vivienda y la infraestructura conexa en determinados países en desarrollo UN تقرير عن تدفق رأس المال المحلي لأغراض الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة في بلدان نامية مختارة
    Una esfera de particular interés es el suministro de suficientes recursos y un mayor acceso a la tecnología conexa. UN وأحد مجالات الاهتمام الخاص هو تقديم الموارد الوافية بالغرض وتوسيع سبل الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة.
    A este respecto, el titular facilita el proceso de verificación y compila y analiza la información conexa sobre la situación. UN وفي هذا الصدد، يتولى شاغل الوظيفة تيسير عملية التحقق ويقوم بجمع وتحليل أحدث المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    La asignación hizo que se redujeran los recursos disponibles para proyectos y la decisión conexa no se pudo validar. UN وقد أدى هذا التوزيع إلى خفض الموارد المتاحة للمشاريع، ولم يتسن التحقق من القرارات ذات الصلة.
    El Consejo ha decidido centrar su futura labor en la Ley de no discriminación y la legislación conexa. UN وقد قرر المجلس تركيز أعماله في المستقبل على قانون مناهضة التمييز والتشريعات ذات الصلة به.
    iv) Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de las disposiciones adoptadas y cualquier otra información conexa pertinente; UN `4` الخطوات المعتمدة لتلبية الشروط التقنية للأحكام المعتمدة وأيّ معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع؛
    En los anexos VII y VIII del informe figura un desglose detallado de las estimaciones de gastos, así como la información complementaria conexa. UN ويرد في المرفقين السابع والثامن للتقرير توزيع تفصيلي لتقديرات التكاليف، فضلا عن المعلومات التكميلية المتصلة بها.
    De conformidad con el párrafo 4 de esta decisión se hizo un llamamiento para que se aportaran contribuciones voluntarias a fin de financiar la labor conexa. UN وبموجب الفقرة ٤ من هذا المقرر، طُلب اﻹسهام بتبرعات لتمويل العمل ذي الصلة.
    En armonía con estos objetivos, en 1987 se transfirió la responsabilidad de varios museos a las provincias o municipios, conjuntamente con la financiación conexa. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    Medidas de lucha contra las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييـز العنصـري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    El monto se imputaría al fondo para imprevistos y, por lo tanto, requeriría una consignación adicional conexa. UN وسيقيد هذا المبلغ على صندوق الطوارئ وسيلزم الأمر تبعا لذلك رصد اعتماد إضافي ذي صلة.
    También debe abordarse la cuestión conexa de cómo encarar la financiación de actividades diferidas o aplazadas en los presupuestos subsiguientes. UN كما يجب معالجة المسألة المتصلة بذلك وهي كيفية توفير التمويل لﻷنشطة المؤخرة أو المؤجلة في الميزانيات اللاحقة.
    Este reglamento y la reglamentación financiera conexa se darán a conocer en un boletín revisado del Secretario General a principios de 2003. UN وسيعلن عن ذلك النظام المالي والقواعد المالية المتصلة به في نشرة منقحة للأمين العام في أوائل عام 2003.
    La legislación relativa a las exportaciones de los Países Bajos es aplicable tanto a las exportaciones de equipo como a la tecnología conexa. UN وتنطبق قوانين الصادرات الهولندية على الصادرات من المواد المادية والتكنولوجيا المرتبطة بها.
    Son cruciales las estrategias prácticas de actuación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN والاستراتيجيات العملية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل به من تعصب تتسم بأهمية حيوية.
    La fecha de inicio del proceso se determinará después de que el nuevo Gobierno adopte la legislación conexa. UN وسيتحدد موعد بدء هذه العملية بعد أن تعتمد الحكومة الجديدة التشريع المتصل بها.
    En el anexo III figura la escala automática conexa que ilustra la aplicación paso a paso de la metodología para determinar la escala de cuotas. UN يرد في المرفق الثالث جدول الأنصبة الآلي ذو الصلة الذي يبين منهجية الجدول خطوة.
    Junto con la calibración, se precisan mejores métodos para calcular las localizaciones y profundidades de los fenómenos y para especificar la incertidumbre conexa. UN وبالتوازي مع المعايرة نجد أن تحسين اﻷساليب أمر مطلوب لحساب مواقع الظواهر وعمقها ولتحديد مقدار عدم اليقين المتصل بذلك.
    Durante el bienio que se examina, el ACNUR introdujo nuevos instrumentos de inscripción y capacitación integral conexa con miras a mejorar la recopilación de datos al respecto. UN وخلال فترة السنتين، استحدثت المفوضية أدوات جديدة للتسجيل وما يرتبط بها من تدريب شامل بهدف تحسين جمع بيانات التسجيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد