ويكيبيديا

    "confirmación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأكيد
        
    • إقرار
        
    • تأكيدا
        
    • تثبيت
        
    • التأكد من
        
    • تأكيداً من
        
    • وإقرار تعيين
        
    • تأكيدات بشأن
        
    • تأكيدات من
        
    • لتأكيد
        
    • وتأكيدات
        
    • يثبت وجود
        
    • بتثبيت
        
    • إثبات من
        
    • التصديق على تعيين
        
    Además, la no confirmación de la declaración en el momento de la firma debe indicar que no se han planteado objeciones. UN فضلاً عن ذلك، فإن عدم تأكيد الإعلان وقت التوقيع يجب أن يكون دليلاً على عدم إثارة أي اعتراض.
    El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Había habido problemas para obtener nuevos certificados de centros educativos y empleadores tras la confirmación de la nueva indicación de género. UN فهم يتعرضون لمشاكل في الحصول على شهادات جديدة من المدارس أو أصحاب العمل بعد تأكيد الهوية الجنسانية الجديدة.
    - confirmación de la cesación del fuego, que se convertirá en una cesación permanente de las actividades militares. UN إقرار وقف إطلاق النار، الذي يتحول إلى وقف دائم لﻷنشطة العسكرية.
    Cuando se reciba por los conductos oficiales la confirmación de esa candidatura, se señalará a la atención del Consejo. UN وستعرض على المجلس عندما يرد إقرار تسميته بالقنوات الرسمية.
    Para hacer un cálculo conservador, el Grupo de Supervisión no ha contado los buques sobre los cuales ha recibido confirmación de una sola fuente. UN ولكي يكون متحفظا في حساباته، لم يحتسب فريق الرصد السفن التي لم يتلق تأكيدا بشأنها سوى من مصدر واحد فقط.
    confirmación de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN تثبيت أعضاء مجلس معهد بحوث اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية
    El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    El resultado fue la confirmación de la pena de muerte del autor y las coacusadas. UN وأسفرت هذه الجلسة عن تأكيد حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    Pero entre estas gavetas hay un destello de esperanza alguna pequeña confirmación de que mi viaje a este lugar no ha sido en vano. Open Subtitles أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً.
    Von Braun no tendrá confirmación de que el "Explorer" está en orbita. Open Subtitles فون براون لن يكون تأكيد أن المستكشف فعلياً في المدار
    confirmación de un vuelo de Air Thai Open Subtitles تأكيد رحلة عبر الخطوط الجوية التايلاندية.
    Mire, se ingresaron las cuentas, pero no hubo nunca alguna confirmación de que los estudios se terminaran en realidad. Open Subtitles أترى، تم صرف الشيكات لكن لم يكن هناك أي تأكيد بأن الدراسات قد تم إكمالها تماماً
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 61, en la vista de confirmación de cargos se aplicará mutatis mutandis el artículo 69. UN رهنا بأحكام المادة ٦١، تنطبق المادة ٦٩، مع ما يلزم من تعديل، أثناء جلسة إقرار التهم.
    Medidas para asegurar la presencia del imputado en la audiencia de confirmación de los cargos UN التدابير المتخذة لضمان حضور الشخص المعني جلسة إقرار التهم
    Renuncia al derecho a estar presente en la audiencia de confirmación de los cargos UN التنازل عن حق الحضور في جلسة إقرار التهم
    Decisión de celebrar una audiencia de confirmación de los cargos en ausencia del imputado UN قرار عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني
    Se entenderá que el ejercicio del derecho al voto por parte de un refugiado es una confirmación de que tiene intención de regresar a Bosnia y Herzegovina. UN وتعتبر ممارسة أي لاجئ لحقه في اﻹدلاء بصوته تأكيدا لعزمه على العودة إلى البوسنة والهرسك.
    confirmación de miembros del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social UN تثبيت أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية
    Producto: confirmación de información exacta y oportuna a todos los interesados. B.24. UN الناتج: التأكد من توفير المعلومات الدقيقة والإبانية لجميع أصحاب المصلحة.
    Acabo de recibir la confirmación de lo que hasta ahora era un rumor. Open Subtitles لقد تلقيت للتو تأكيداً من ما كان سابقاً مجرد إشاعة شهادات
    subsidiarios del Consejo Económico y Social y confirmación de los representantes en las comisiones 2, 12 y 16 UN انتخاب أعضاء الهيئات الفرعية للمجلس، وإقرار تعيين الممثلين في اللجان الفنية
    Obtener confirmación de todos los saldos entre fondos que le correspondan como parte del proceso de preparación de sus estados financieros UN أن يحصل على تأكيدات بشأن جميع أرصدته المشتركة بين الصناديق كجزء من عملية إعداد بياناته المالية
    La Junta obtuvo confirmación de otros cinco organismos de las Naciones Unidas y observó diferencias por un total de 1.030.000 dólares. UN وحصل المجلس على تأكيدات من خمس وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولاحظ فروقات تصل إلى 1.03 مليون دولار.
    Se fue 3 minutos antes de tiempo sin esperar una confirmación de salida. Open Subtitles هو يَتْركُ ثلاث دقائقِ مبكراً وهو لَم ينتظر حتى لتأكيد الخروج
    El posible Gobierno donante ha solicitado información adicional y confirmación de la relación del equipo y sus costos. UN وقد طلبت الحكومة المانحة المحتملة معلومات إضافية وتأكيدات فيما يتعلق بقائمة المعدات وتكاليفها.
    iii) confirmación de las actividades de la organización de carácter nacional, regional o internacional; UN ' ٣` ما يثبت وجود هذه اﻷنشطة على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي أو الدولي؛
    30. La decisión INC-7/1, relativa a la confirmación de expertos designados para el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, figura en el anexo I del presente informe. UN 30 - ويرد المقرر 1/INC.7 المتعلق بتثبيت الخبراء المعينين للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    :: Si la recaudación va destinada a organizaciones caritativas, se adjuntará a la solicitud inicial por escrito una carta de confirmación de dichas organizaciones. UN :: إذا كانت الغاية جمع الأموال للمنظمات الخيرية، يجب أن تُرفق رسالة إثبات من تلك المنظمات الخيرية مع الطلب الخطي الأصلي.
    Aplicación del Convenio: confirmación de los expertos designados por los gobiernos para formar parte del Comité de Examen de Productos Químicos UN تنفيذ الاتفاقية: التصديق على تعيين الخبراء الذين رشحتهم الحكومات للجنة استعراض المواد الكيميائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد