ويكيبيديا

    "confiscados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصادرة
        
    • مصادرة
        
    • صودرت
        
    • مصادرتها
        
    • المصادَرة
        
    • المحجوزة
        
    • صودر
        
    • المضبوطة
        
    • المحتجزة
        
    • تصادر
        
    • المستولى عليها
        
    • التي تم اﻻستيﻻء عليها
        
    • صُودرت
        
    • مفعولها
        
    • التي استولت عليها
        
    Actualmente no existen directrices claras sobre la disposición de los artículos confiscados tras una inspección. UN لا توجد حالياً مبادئ توجيهية واضحة بشأن التصرف في الأصناف المصادرة بعد التفتيش.
    El Gobierno convino también en informar sobre los demás detenidos y en devolver el material y los bienes confiscados. UN ووافقت الحكومة أيضا على أن تقدم تقارير بشأن المعتقلين اﻵخرين وأن تعيد المواد والممتلكات المصادرة.
    Del total de 11.088 dunums confiscados bajo el Gobierno Laborista, sólo 5.906 se consideraban tierras estatales. UN ومن أصل ما مجموعه ٠٨٨ ١١ دونما من اﻷرض المصادرة في ظل حكومة حزب العمل، لم يعتبر من أراضي الدولة إلا ٩٠٦ ٥ دونمات.
    El periódico fue prohibido en abril de 1994 y sus bienes fueron confiscados. UN وحظرت هذه الصحيفة في نيسان ابريل ١٩٩٤ وتمت مصادرة جميع ممتلكاتها.
    De este modo, los activos fueron confiscados provisionalmente por el Gobierno Federal de Nigeria. UN وفي هذه الأثناء، صودرت الأصول بناء على ذلك لصالح الحكومة الاتحادية لنيجيريا.
    Los vehículos de una misión no debían ser sometidos a restricciones ni confiscados. UN ولا ينبغي فرض القيود على سيارات بعثة ما أو مصادرتها.
    Se ha declarado que los terrenos confiscados pertenecen al asentamiento de Maaleh Adumim como propiedad estatal. UN وأعلن أن اﻷرض المصادرة تتبع في ملكيتها لمستوطنة معالي أدوميم بوصفها أملاكا للدولة.
    Debería estudiarse la posibilidad de crear un fondo especial para indemnizar a las víctimas cuando no pueda obtenerse indemnización del autor del delito; este fondo podría estar parcialmente subvencionado con fondos confiscados. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة.
    Debería considerarse la posibilidad de crear un fondo especial para indemnizar a las víctimas cuando no pueda obtenerse indemnización del autor del delito; este fondo podría estar parcialmente subvencionado con fondos confiscados. UN وينبغي ايلاء الاعتبار لانشاء صندوق خاص للتعويض على الضحايا، حيث يتعذر الحصول على التعويض من اﻷشخاص المسؤولين؛ ويمكن أن يدعم هذا الصندوق، جزئيا، من رؤوس اﻷموال المصادرة.
    Al final de la reunión se le mostraron 80 kilogramos de estupefacientes confiscados. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.
    Los cigarrillos confiscados están retenidos en el almacén de aduanas de Niksic. UN ويجري حفظ السجائر المصادرة في المخزن الجمركي في نيكسيك.
    Aunque fue necesario fijar algunos criterios para la restitución de los bienes confiscados, esos requisitos no tienen por objeto violar los derechos humanos. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه وجب وضع بعض المعايير لرد الممتلكات المصادرة وبأنه لم يكن الغرض من ذلك هو انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Al final de la reunión se le mostraron 80 kilogramos de estupefacientes confiscados. UN وعرض على أنظار المقرر الخاص في نهاية الاجتماع على ثمانين كيلوغراما من المخدرات المصادرة.
    Al ser detenido también le fueron confiscados computadora, máquina de escribir, grabadora, libros y papeles. UN كما تم عند احتجازهما مصادرة جهاز كمبيوتر، وآلة كاتبة، وجهاز تسجيل، وكتب وأوراق.
    Al ser detenido también le fueron confiscados computadora, máquina de escribir, grabadora, libros y papeles. UN كما تم عند احتجازهما مصادرة جهاز كمبيوتر، وآلة كاتبة، وجهاز تسجيل، وكتب وأوراق.
    Los bienes confiscados desde 1980 incluían viviendas y tierras agrícolas, y también lugares sagrados bahaíes, como cementerios y templos. UN وتتضمن الممتلكات التي صودرت منذ عام 1980 منازل وأراضي زراعية وكذلك أماكن بهائية مقدسة كالمقابر والمزارات.
    A veces era difícil determinar la situación legal de algunos lotes, en particular cuando habían sido confiscados para la construcción de caminos o edificios. UN وكان من المستحيل أحيانا التأكد من الوضع القانوني لبعض قطع الأرض خاصة حينما تكون قد تمت مصادرتها لتشييد طرق أو مباني.
    El Estado parte observa que los autores de la comunicación no aportan más que el mínimo absoluto de información sobre los bienes presuntamente confiscados. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحبي البلاغ لا يذكران سوى معلومات قليلة للغاية بشأن الممتلكات المصادَرة المزعومة.
    Sírvase señalar la magnitud de los activos financieros congelados, incautados o confiscados en relación con la prevención de la financiación del terrorismo. UN يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب.
    Los vehículos y el combustible confiscados se habían vendido y los ingresos se habían entregado a la Cruz Roja de Montenegro. UN كما تم بيع ما صودر من مركبات ووقود وقدمت عائداتها إلى الصليب اﻷحمر في جمهورية الجبل اﻷسود.
    Los artículos confiscados estaban escondidos en cuatro compartimentos ocultos entre depósitos de gasoil, a los que no se tenía acceso desde la cubierta. UN وكانت الأصناف المضبوطة مخبّأة في أربع مقصورات مخفية وراء خزانات وقود الديزل، التي لا يمكن الوصول إليها من سطح السفينة.
    Enajenación de los buques y cargamentos iraquíes confiscados UN التصرف في السفن والبضائع العراقية المحتجزة
    El hospital suministra pocos medicamentos y los que llevan los familiares, al igual que los alimentos, son confiscados con frecuencia por las autoridades de la prisión. UN ولا يوفر المستشفى سوى عدد قليل من اﻷدوية. وكثيرا ما تصادر سلطات السجن اﻷغذية واﻷدوية التي تأتي بها أسر السجناء.
    Tercero: Devolución de los bienes públicos y privados confiscados de ambas partes UN ثالثا - إعادة الممتلكات المستولى عليها من القطاعين العام والخاص:
    Misiles antitanques recogidos o confiscados, inclusive dos destruidos UN قذائف مضادة للدبابات، سُلِّمت أو صُودرت ودُمر منها قذيفتان
    Número de pases vencidos confiscados UN عدد تصاريح الدخول المسحوبة لانتهاء مفعولها
    Etiopía debería devolver todos los bienes y los documentos diplomáticos confiscados ilegalmente en la residencia del Embajador de Eritrea. UN وينبغي لإثيوبيا أن تعيد إلى إريتريا جميع الأوراق والممتلكات الدبلوماسية التي استولت عليها بطريقة غير مشروعة من المبنى السكني للسفارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد