ويكيبيديا

    "conflictos entre estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النزاعات بين الدول
        
    • الصراع بين الدول
        
    • المنازعات الدائرة بين الدول
        
    • الصراعات داخل الدول
        
    Se ha considerado que, en lo fundamental, los Convenios de Ginebra de 1949 sólo son aplicables a los conflictos entre Estados. UN ٢١٣ - وكان يعتقد أن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ تنطبق في المقام اﻷول على النزاعات بين الدول فقط.
    Eso es especialmente importante en el caso de los conflictos entre Estados. UN ويكتسي هذا أهمية خاصة في حالة النزاعات بين الدول.
    Con la materialización de las medidas de control de las armas convencionales se puede lograr la prevención de conflictos entre Estados. UN وبتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة التقليدية يمكن منع نشوب النزاعات بين الدول.
    Vivimos en un mundo en el que se están desdibujando las claras fronteras que separaban los conflictos entre Estados de los conflictos dentro de los Estados. UN ونعيش في عالم أصبح فيه التمييز بين الصراع بين الدول والصراع داخل الدول غير واضـح.
    Además, esa situación se ve complicada por conflictos entre Estados, la apropiación de tierras y movimientos migratorios transfronterizos que antes no existían. Esto ha dado lugar a consecuencias imprevisibles. UN وعلاوة على ذلك، يضاعف الصراع بين الدول من حدة هذه الحالة، بالإضافة إلى الاستيلاء على الأراضي وحركات الهجرة عبر الحدود التي لم تكن قائمة من قبل.
    97. Los conflictos entre Estados pusieron en peligro la búsqueda de soluciones duraderas en el Cuerno de África y el África occidental. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    Si bien el final de la guerra fría ha reducido las tensiones entre las grandes Potencias y ha facilitado la solución de varios conflictos regionales, continuamos presenciando la proliferación de conflictos entre Estados. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة خفف من حدة التوتر بين الدول الكبرى ويسﱠر حل عدد من الصراعات اﻹقليمية، إلا أننا لا نزال نشهد تكاثر الصراعات داخل الدول.
    Ocupó el cargo de primer Presidente del Centro Henri Dunant de Diálogo Humanitario en Ginebra, y medió en conflictos entre Estados y dentro de ellos. UN وشغل منصب أول رئيس لمركز هنري دونان للحوار الإنساني في جنيف، الذي يضطلع بالوساطة في النزاعات بين الدول وداخلها.
    Como principio fundamental, Nicaragua rechaza el lenguaje de la guerra entre los pueblos y rechaza la guerra como medio de solución de los conflictos entre Estados. UN كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول.
    Aunque los conflictos entre Estados eran cada vez menos frecuentes, estaban proliferando complicados conflictos internos, caracterizados por movimientos de insurrección, situaciones de refugiados y aflicción y sufrimiento civil inmensos. UN وفي حين أخذت النزاعات بين الدول تصبح أقل تواترا، انتشرت الصراعات الداخلية المعقدة التي تميزت بحركات التمرد وأوجدت حالة اللاجئين وتسببت للمدنيين ببؤس ومشقات هائلة.
    El multilateralismo y el diálogo siguen siendo la mejor manera de resolver los conflictos entre Estados. Su delegación votará a favor del proyecto de resolución. UN وتبقى تعددية الأطراف والحوار أفضل سبيل لفض النزاعات بين الدول وسيصوت وفد بلده مؤيدا لمشروع القرار.
    Su carta fundamental fue diseñada básicamente para detener los conflictos entre Estados; conflictos entre naciones. TED وقد اسست في الاساس لوقف النزاعات بين الدول وضمن الدول
    Como el propósito era prevenir los conflictos entre Estados, debía evitarse el uso de términos jurídicos poco claros que pudieran dar lugar a controversia. UN وقيل إن الهدف المتوخى هو منع النزاعات بين الدول ولا بد لذلك من تجنب المصطلحات القانونية المبهمة التي يمكن أن تفتح باب الخلاف.
    Se destacó el papel que el Consejo de Derechos Humanos podía desempeñar en el proceso de paz y en la resolución de conflictos entre Estados y pueblos indígenas. UN وجرى التشديد على الدور الذي يمكن أن يقوم به مجلس حقوق الإنسان في عمليات السلام وتسوية النزاعات بين الدول والشعوب الأصلية.
    En él se define el concepto de amenaza común, que abarca los conflictos entre Estados y dentro de los Estados, y se especifican los principios para la acción, incluido el principio fundamental de indivisibilidad de la seguridad de África. UN وفي هذا الإطار، يُعَرَّف مفهوم التهديدات المشتركة، ويضم النزاعات بين الدول وداخلها. ويتم تحديد مبادئ العمل ، بما فيها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم قابلية الأمن الأفريقي للتجزئة.
    Estas armas se usan ampliamente en los conflictos entre Estados, y son las armas preferidas en las guerras civiles y en el terrorismo, la delincuencia organizada y la guerra entre bandas. UN فهي تُستخدم على نطاق واسع في النزاعات بين الدول وهي الأسلحة المفضلة في الحروب الأهلية وأعمال الإرهاب والجريمة المنظمة وحرب العصابات.
    Los conflictos entre Estados, las guerras civiles, la delincuencia organizada, el terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa y el tráfico ilícito de armas pequeñas y de armas ligeras son fenómenos que constituye una amenaza a la seguridad internacional. UN إن الصراع بين الدول والحروب الأهلية والجريمة المنظمة والإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أنواعها هي ظاهرات تهـدد بخطرها الأمن الدولي.
    Los conflictos entre Estados y los conflictos internos UN رابعا - الصراع بين الدول وداخلها
    La amenaza de los conflictos entre Estados UN ألف - تهديد الصراع بين الدول
    Los conflictos entre Estados pusieron en peligro la búsqueda de soluciones duraderas en el Cuerno de África y el África occidental. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد