Se efectúan nombramientos judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل |
3.2.1 Se efectúan nombramientos judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | 3-2-1 جرت عمليات التعيين في الجهاز القضائي وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del Gobierno de Unidad Nacional. | UN | فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل. |
Seguridad nacional reformada de conformidad con el Acuerdo General de Paz. | UN | إصلاح الأمن الوطني وفقاً لاتفاق السلام الشامل. |
Entretanto, la Oficina tendría a su cargo el mantenimiento del orden público en todo el país, de conformidad con el Acuerdo General de Paz, hasta que se hubiera desplegado una fuerza de policía liberiana reestructurada y adiestrada. | UN | وفي غضون ذلك، يتكفل المكتب بالحفاظ على القانون والنظام في سائر أنحاء ليبريا، وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل، لحين نشر خدمات الشرطة الليبرية التي أعيد تشكيلها وجرى تدريبها. |
Se efectúan nombramientos judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | إجراء عمليات التعيين في الجهاز القضائي الليبري وفقا لاتفاق السلام الشامل |
:: Verificación del personal del ejército, número y tipos de combatientes y número de armas de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: التحقق من هوية أفراد الجيش، وعدد ونوع المقاتلين، وعدد الأسلحة وفقا لاتفاق السلام الشامل |
La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, con su mandato revisado, funcionó de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional | UN | أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي |
:: Consultas populares en Kordofan Meridional y el Nilo Azul, de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل |
1. Acoge con satisfacción las elecciones celebradas en Mozambique los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي أجريت في موزامبيق، في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
1. Acoge con beneplácito las elecciones que tuvieron lugar en Mozambique los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي جرت في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
1. Acoge con satisfacción las elecciones celebradas en Mozambique los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي أجريت في موزامبيق، في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
1. Acoge con beneplácito las elecciones que tuvieron lugar en Mozambique los días 27, 28 y 29 de octubre de 1994 de conformidad con el Acuerdo General de Paz; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي جرت في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
3.2.1 Se efectúan nombramientos judiciales de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | 3-2-1 إجراء عمليات التعيين في الجهاز القضائي الليبـري وفقا لاتفاق السلام الشامل |
A este respecto, el Comité convino en que, de conformidad con el Acuerdo General de Paz, las facciones dejarían de existir como fuerzas militares después de que finalizase el programa de desarme y desmovilización. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت اللجنة على أنه يتعين، وفقا لاتفاق السلام الشامل، ألا يصبح لهذه الفصائل وجود كقوات عسكرية بعد انتهاء عملية نزع السلاح والتسريح. |
1.1.5 Desempeño de las actividades de la Comisión Nacional del Petróleo de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | 1-1-5 تنفيذ أنشطة المفوضية القومية للبترول وفقا لاتفاق السلام الشامل |
:: Nueve reuniones con las diversas comisiones establecidas de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional para supervisar el apoyo prestado al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán meridional | UN | :: عقد 9 اجتماعات مع مختلف اللجان المنشأة وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت لرصد الدعم المقدم لها من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على السواء |
9 reuniones con diversas comisiones establecidas de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional para supervisar el apoyo prestado tanto por el Gobierno de Unidad Nacional como por el Gobierno del Sudán Meridional | UN | عقد 9 اجتماعات مع مختلف المفوضيات المنشأة وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي لرصد الدعم المقدم لها من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على حد سواء |
iii) Acelere el proceso de reforma legislativa de conformidad con el Acuerdo General de Paz, la Constitución provisional del Sudán Meridional y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | `3` تسريع عملية إصلاح القوانين، وفقاً لاتفاق السلام الشامل، وللدستور المؤقت لجنوب السودان، والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Grado de funcionamiento del mecanismo conjunto de verificación y supervisión, de conformidad con el Acuerdo General de cesación del fuego firmado entre el Gobierno de Burundi y el PALIPEHUTU-FNL | UN | المدى الذي تعمل به الآلية المشتركة للتحقق والرصد وفقاً لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقَّع بين حكومــة بوروندي وحركة بالبيهوتو - الجبهة الوطنية للتحرير |
Confío en que la comunidad internacional prestará su apoyo a tales esfuerzos, teniendo presente la necesidad de celebrar finalmente un referendo sobre la zona de Abyei y una consulta popular en relación con las otras dos zonas, de conformidad con el Acuerdo General de Paz. | UN | وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيدعم هذه الجهود، مع مراعاة ضرورة تنظيم الاستفتاء المنشود لمنطقة أبيي و ' ' التشاور الشعبي`` في المنطقتين الأخريين في نهاية الأمر، وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل. |
Esta nueva Ley complementaba la Ley de Amnistía aprobada en 1997 de conformidad con el Acuerdo General, pero no satisfacía una de las exigencias de la OTU, a saber, la concesión de la amnistía a 93 simpatizantes de la OTU acusados de delitos penales. | UN | ويكمل المرسوم الجديد قانون العفو الصادر عام 1997 وفقا للاتفاق العام. غير أنه لم يلب أحد مطالب المعارضة، وهو العفو عن 93 من أنصار المعارضة المتهمين بارتكاب جرائم جنائية. |