ويكيبيديا

    "conformidad con la carta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لميثاق
        
    • وفقاً لميثاق
        
    • بموجب ميثاق
        
    • طبقا لميثاق
        
    • ووفقا لميثاق
        
    • بمقتضى ميثاق
        
    • أساس ميثاق
        
    • طبقاً لميثاق
        
    • يتفق مع ميثاق
        
    • وفق ميثاق
        
    • وفقا لأحكام ميثاق
        
    • عملاً بميثاق
        
    • يتمشى مع ميثاق
        
    • إطار ميثاق
        
    • وطبقا لميثاق
        
    Todos reconocemos la responsabilidad de las Naciones Unidas en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, de conformidad con la Carta de la Organización. UN نحن جميعا نسلم بمسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Veintiún Estados Miembros pagaron sus cuotas para 1995 en su totalidad en el plazo de 30 días, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero. UN وسددت إحدى وعشرون دولة عضوا اشتراكاتها لعام ١٩٩٥ بالكامل في غضون ٣٠ يوما، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام المالي.
    En conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, reafirman el derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera. UN وتؤكد من جديد حق الشعب الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيره وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Ucrania ha procurado siempre cumplir sus obligaciones financieras con la Organización de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد دأبت أوكرانيا على الحرص على الوفاء بالتزاماتها المالية ازاء اﻷمم المتحدة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Otras delegaciones han propuesto que la referencia a la independencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es muy pertinente en este párrafo. UN ولقد رأت وفود أخرى أن اﻹشارة الى الاستقلال، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بالغة اﻷهمية لهذه الفقرة.
    Al final del párrafo añádase de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي نهاية الفقرة، تضاف عبارة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad de todos los Estados Miembros, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وإنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تكون مسؤولة عن تمويل عمليات حفظ السلام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad subrayan la importancia del arreglo pacífico de controversias internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN يؤكد اﻷعضاء الخمسة الدائمون أهمية التسوية السلمية للنزاعات الدولية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los pueblos indígenas podrían promover la paz y la prosperidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمكن للسكان اﻷصليين تشجيع السلم والازدهار وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Deseo reiterar que estamos dispuestos a responder de manera positiva siempre que se nos pida que colaboremos en el proceso de paz de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر استعدادنا للاستجابة بصورة إيجابية عندما تطلب منا المساعدة في عملية السلم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recordando los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها ومسؤوليتها الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, la Unión Europea pide a todas las partes en el Afganistán que actúen de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y respeten los derechos humanos. UN لذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في أفغانستان أن تعمل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تحترم حقوق اﻹنسان.
    Dicha asociación se aceptará de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con pleno respeto de la soberanía nacional. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    Dicha asociación se aceptará de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con el pleno respeto de la soberanía nacional. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    Por ello, el proyecto de estatuto de la corte no debe conferir facultades al Consejo que vayan más allá de las que le corresponden de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا ينبغي ألا يعهد مشروع النظام اﻷساسي الى المجلس بأي صلاحيات تتجاوز ما يتمتع به بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento a esos Estados a que respeten las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta de la Organización. UN ونطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, nadie tiene el derecho de imponer el nombre a un Estado soberano e independiente. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، لا يحق ﻷحد أن يفرض اسما على دولة ذات سيادة ومستقلة.
    No obstante, el requisito más importante sigue siendo que todos paguemos íntegramente y en término las cuotas que estamos obligados a pagar de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ولكن أهم المتطلبات يظل متمثلا في قيامنا جميعا بتسديد الاشتراكات الواجبة علينا بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة بالكامل وفي حينها الصحيح.
    Algunos representantes subrayaron que esa relación debía desarrollarse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد بعض الممثلين على أن العلاقة لا بد أن تقوم على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Reafirmamos el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional; UN ونؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير مصيرها، طبقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Pusieron de relieve la necesidad de que la comunidad internacional corrija colectivamente esas situaciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وشدد الرؤساء على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتصحيح هذه الأوضاع بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Como país con una larga y arraigada tradición de democracia, la Confederación Suiza contribuye en gran medida al desarrollo de la cooperación internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته بلدا له تقليد عريق وراسخ في الديمقراطية، يسهم إسهاما كبيرا في تطوير التعاون الدولي وفق ميثاق الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalcamos que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método sostenible para encarar las cuestiones de desarme y de seguridad internacional. UN ونؤكد أنّ التعددية والحلول المتَّفَق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف، عملاً بميثاق الأمم المتحدة، توفّر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Es plenamente coherente con el proceso de paz y representa el compromiso de la parte árabe con la paz como opción estratégica, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وهي تتوافق تماما مع المعيار الذي سبق ذكره، بل تنطلق منه وتتمحور حوله، مجسدة التزام الجانب العربي بالسلام كخيار استراتيجي، وبما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, debe tener en consideración los intereses de los Estados y ser equitativo en todas las resoluciones que apruebe. UN وأن يلتزم المجلس بمعايير الدول والإنصاف في كل تصرفاته والقرارات التي يتخذها في إطار ميثاق الأمم المتحدة.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros han confiado al Consejo de Seguridad la principal responsabilidad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أناطت الدول اﻷعضاء بمجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد