ويكيبيديا

    "congelar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميد
        
    • بتجميد
        
    • لتجميد
        
    • تجمد
        
    • وتجميد
        
    • تجميدها
        
    • التجميد
        
    • وتجميدها
        
    • تجمّد
        
    • أجمد
        
    • للتجميد
        
    • بالتجميد
        
    • بتجميدها
        
    • تتجمد
        
    • أن يجمِّد
        
    El mero cese de la producción sólo servirá para congelar la actual situación desigual y, en algunas regiones, peligrosa. UN ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق.
    La finalidad de tal notificación es normalmente congelar los derechos de compensación del deudor. UN والغرض من مثل هذا الاشعار هو عادة تجميد حقوق المدين في المقاصة.
    Los Países Bajos también cuentan con reglamentos que permiten congelar rápidamente los activos pertenecientes a personas u organizaciones vinculadas al terrorismo. UN ولدى هولندا أيضا قوانين تتيح على وجه السرعة تجميد الأصول العائدة إلى أشخاص أو منظمات لهم ارتباطاتهم بالإرهاب.
    Chile, como se expresara previamente, no tiene una normativa legal que le permita congelar administrativamente fondos de terroristas. UN لا توجد، كما سبقت الإشارة، أي أحكام قانونية تسمح بتجميد أموال الإرهابيين بموجب مرسوم إداري.
    Hasta el momento, Fiji no ha tenido motivos para congelar ningunos bienes de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN حتى الآن، لم يكن هناك ما يستدعي قيام فيجي بتجميد أي أصول تابعة للأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة.
    El Perú ha presentado una iniciativa para congelar los armamentos ofensivos en Sudamérica. Estamos celebrando conversaciones con países amigos. UN ولقد اتخذت بيرو مبادرة لتجميد الأسلحة الهجومية في أمريكا الجنوبية، وتجري الآن محادثات مع بلدان صديقة.
    El artículo 14 del proyecto de ley permite congelar fondos como medida provisional. UN وهكذا تبيح المادة 14 من مشروع القانون تجميد الأموال كتدبير مؤقت.
    Asimismo, se deberá mantener la práctica de congelar puestos cuando los fondos sean escasos. UN ولا بد أيضاً من الاستمرار في تجميد الوظائف عندما تكون الأموال محدودة.
    La capacidad de congelar fondos y activos vinculados al terrorismo es en general insuficiente y limitada en todos los Estados. UN أما القدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب، فهي في الغالب غير كافية ومحدودة في جميع الدول.
    El Grupo de Expertos ha centrado su atención en la tarea de evaluar si el Gobierno de Liberia ha tomado iniciativas para congelar activos. UN ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Sin embargo, existe un desfase fundamental entre la creación de los mandatos y las aspiraciones de congelar los niveles presupuestarios con mucha antelación. UN غير أن ثمة فرقا شاسعا بين إنشاء الولايات والتطلع إلى تجميد مستويات الميزانية قبل وضعها في مرحلتها النهائية بوقت طويل.
    Sólo tienes que congelar a los guardas y abrir la celda de Prue. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله هو تجميد الحرَّاس ثم تفتحين زنزانة، برو
    El único tratamiento alternativo es congelar el gusano hasta matarlo... bajando la temperatura corporal mediante un baño con hielo. Open Subtitles العلاج الوحيد المتبقي هو تجميد الغطاء حتى الموت عن طريق خفض درجة حرارة الجسم بحمام ثلج
    Entonces tenemos eso cubierto, pero, ¿congelar una sección de agua de una represa? Open Subtitles لذلك لدينا أن تغطيها، لكن تجميد جزء من المياه في الخزان؟
    Creo que puedo congelar lo que queda del implante, Jericho. Puedes ser normal. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني تجميد ما هو مزروع يمكنك أن تصبح طبيعياً
    A comienzos del año del programa de 2001, se decidió congelar el gasto en el 80% de la cuantía del presupuesto aprobado. UN واتخذ في بداية السنة البرنامجية لعام 2001 قرار بتجميد الإنفاق عند نسبة 80 في المائة من قيمة الميزانية التي تم إقرارها.
    El Banco Nacional de la República de Belarús adoptó la decisión de congelar las cuentas bancarias pertenecientes a terroristas, a organizaciones terroristas y a personas asociadas con ellos. UN واتخذ مصرف بيلاروس الوطني قرارا بتجميد حسابات إرهابيين ومنظمات إرهابية وأشخاص مرتبطين بهم.
    La Ley faculta al Ministro de Finanzas a ordenar a los agentes autorizados a congelar fondos y recursos financieros y bloquear cuentas mantenidas en Sudáfrica y a prohibir la circulación de capitales hacia o desde Sudáfrica. UN وينيط هذا القانون بوزير المالية سلطة إصدار تعليمات لوكلاء الصرافة المعتمدين بتجميد الأموال والموارد المالية، وتجميد الحسابات المودعة في جنوب أفريقيا، وحظر نقل رؤوس الأموال إلى جنوب أفريقيا أو منها.
    iii) No existe ninguna orden judicial como tal para congelar los bienes. UN `3 ' ولا يشترط أن تصدر المحكمة أمرا لتجميد الممتلكات.
    Llegado el caso, las autoridades competentes pueden congelar los activos financieros utilizados para llevar a cabo dichas actividades. UN وعند الاقتضاء، بوسع السلطات المختصة أن تجمد الأصول المالية المستخدمة من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    congelar una disparidad de esa índole no sólo es injusto sino que inclusive puede ser peligroso en algunas regiones del mundo. UN وتجميد هذا التباين ليس مجحفا فحسب، بل يمكن أيضا أن يكون خطرا في بعض مناطق العالم.
    El más mínimo movimiento y no le quedará ninguna cabeza para volver a congelar. Open Subtitles لا تقدم على أي حركة، وإلا لن تبقى لك رأس لتعيد تجميدها.
    En muchos países, el hecho de que el Comité las identifique se considera fundamento suficiente en su legislación interna para congelar los activos. UN وفي كثير من البلدان يعد هذا التخصيص من قبل اللجنة أساسا كافيا داخل قوانينها المحلية يمكن بمقتضاه اتخاذ إجراءات التجميد.
    Muy pocos comunicaron que habían designado un organismo o departamento encargado de dirigir las iniciativas bilaterales y multilaterales y orientar las medidas necesarias para localizar y congelar activos. UN وقد أوضحت قلة من هذه الدول أنها قامت بتسمية إحدى الوكالات أو الإدارات لقيادة الجهود والإجراءات الثنائية والمتعددة الأطراف اللازمة للعثور على الأصول وتجميدها.
    Cuando haya pruebas de que los fondos se han obtenido por medios delictivos pero no se acierte a localizarlos, el tribunal estará autorizado para congelar otros activos de valor equivalente. UN وفي حالة وجود أدلة على الحصول على الممتلكات بطرق إجرامية ولم يمكن العثور على تلك الممتلكات، يجوز للمحكمة أن تجمّد أي ممتلكات أخرى بقيمة معادلة.
    Eso me asusta. Si me entra pánico, podré congelar el restaurante. Open Subtitles هذا مايخيفني, يمكن أن, أُذعِر, و أجمد المطعم بأكمله
    También se tomaron medidas para congelar los activos de la Organización de Ayuda de los Ulemas. UN واتخذت أيضا إجراءات للتجميد ضد مؤسسة العلماء للمعونة.
    Habida cuenta de la obligación de congelar ciertas cuentas que prevé la resolución 1747 (2007), el Ministerio de Relaciones Exteriores pidió el 30 de marzo de 2007 que se adoptasen medidas para congelar la citada cuenta. UN وفي 30 آذار مارس 2007، طلبت وزارة الخارجية، بالإشارة إلى الالتزام بالتجميد المنصوص عليه في القرار 1747، بأن يجري اتخاذ تدابير لتجميد الحساب.
    La solicitud debidamente fundamentada será presentada al Banco Central de Cuba, quien procederá a informar al Banco donde tenga los activos el sospechoso de vínculos con el terrorismo, para que proceda a congelar los fondos. UN ويُعرض الطلب المستوفي للشروط على مصرف كوبا المركزي، الذي يبلغ المصرف حيث تكون أموال الشخص المشتبه في علاقته بالإرهاب مودعة، كي يقوم المصرف بتجميدها.
    No se quede acá, venga con nosotros al campo. Se va a congelar aquí. Open Subtitles لا تبق هنا, تعال معنا إلى المخيم, أنت سوف تتجمد هنا
    La Parte proponía congelar su consumo de HCFC al nivel correspondiente a 2011 como base para una reducción gradual del consumo. UN واقترح الطرف أن يجمِّد استهلاكه من هذه المركّبات على المستوى المبلغ عنه لعام 2011 باعتباره الأساس لتخفيض تدريجي في الاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد