Durante ese período, se estimó que habían llegado a Juba 1.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y 75 ugandeses. | UN | وخلال هذه الفترة، وصل إلى جوبا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٧٥ أوغندي. |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | المساعدة المقدمة الى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Muchos de los incidentes afectaron directamente a los repatriados y a los refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | فقد أثر الكثير من حوادث اﻷمن هذه تأثيرا مباشرا على العائدين واللاجئين من جمهوية الكونغو الديمقراطية. |
Pero nos apena el resurgimiento de las hostilidades en la República Democrática del Congo. | UN | ومع ذلك، يحزننا عودة ظهور اﻷعمال العدائية المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situación en la República Democrática del Congo no es clara para algunos Estados miembros de esta Asamblea. | UN | إن حقائق الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير واضحة لبعض الدول اﻷعضاء في هذه الجمعية. |
Permítaseme dejar bien en claro a todos que Uganda no alberga designios territoriales respecto de la República Democrática del Congo. | UN | واسمحوا لي أن أوضح للجميع بجلاء بأن أوغندا ليست لديها أية أطماع إقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Muchas personas se preguntan si Rwanda mantiene una presencia en la República Democrática del Congo. | UN | يتساءل كثير من الناس عما إذا كان لرواندا وجود في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Australia celebra que la República Democrática del Congo haya autorizado a los investigadores de las Naciones Unidas a iniciar su tarea. | UN | وأضافت أن أستراليا تعرب عن ارتياحها لكون جمهورية الكونغو الديمقراطية قد سمحت لمحققي اﻷمم المتحدة بالبدء في مهمتهم. |
Según esa evaluación, la República Democrática del Congo tiene menos presos políticos que la mayor parte de los países en desarrollo. | UN | ووفقا لذلك التقييم، يقل عدد السجناء السياسيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية عما هو موجود في معظم البلدان النامية. |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asistencia a la República Democrática del Congo | UN | تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Muchos de los incidentes afectaron directamente a los repatriados y a los refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | فقد أثر الكثير من حوادث اﻷمن هذه تأثيرا مباشرا على العائدين واللاجئين من جمهوية الكونغو الديمقراطية. |
Misión de investigación del Secretario General en la República Democrática del Congo | UN | بعثة اﻷمين العام للتحرّي عن الوقائع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La reunión, presidida por Zambia, marcó otro hito en el camino hacia la resolución del conflicto en la República Democrática del Congo. | UN | وقد شكﱠل الاجتماع الذي ترأسته زامبيا خطوة أخرى في سبيل البحث عن حل ﻹنهاء النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Respecto del genocidio existen pruebas de ejecuciones extrajudiciales realizadas en la República Democrática del Congo en Kisangani, Bunia y Moba. | UN | وبخصوص الاتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، هناك دليل على حدوث مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se ha hablado de que hay buenos y malos países que intervienen en el conflicto de la República Democrática del Congo. | UN | وقد دار حديث عن وجود بلدان خارجية طيبة وأخرى سيئة اشتركت في النزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A nuestro juicio todos los efectivos extranjeros deberían salir de la República Democrática del Congo. | UN | ووجهة نظرنا تتمثل في وجوب أن تغادر جميع القوات اﻷجنبية جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Después de la caída de Gbadolite, unos 5.000 soldados del Gobierno del Congo huyeron al territorio de la República Centroafricana. | UN | وبعد سقوط غبادولايت، هرب نحو 000 5 جندي من جنود الحكومة الكونغولية إلى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Los ciudadanos de la República Democrática del Congo que viajan a Alemania necesitan visado para entrar en la Unión Europea. | UN | وعلى كل مَن يسافر إلى ألمانيا من المواطنين الكونغوليين أن يحصل على تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي. |
La UNODC tiene alguna experiencia en esta esfera, por ejemplo, gracias a su labor en la República Democrática del Congo. | UN | وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة خبرة في هذا المجال، مثلا، من خلال عمله في جمهورية كونغو الديمقراطية. |
Por otra parte, mi Gobierno sigue estando preocupado por la situación en el Congo. | UN | ومن ناحية أخرى لا تزال حكومتي تشعر بالقلق إزاء الحالة في الكونغو. |
Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. | UN | وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا. |
Solo quería mencionar el trabajo de Joe en el Congo, lo importante que es. | Open Subtitles | أريد فقط أن أنوه إلى اعماله في الكونجو مقدار أهميتها |
En octubre estuve un tiempo en la República Democrática de Congo, el segundo país más grande de África. | TED | خلال شهر أكتوبر الماضي، أمضيت أياماً في جمهورية الكنغو الديمقراطية، وهي ثاني أكبر الأقطار في القارة الأفريقية. |
Creí que seguías en el Congo. | Open Subtitles | أغتقدت أنكِ مازلتِ في "كونقو" |
Así nació la idea de formar un hutuland en la zona este de la República Democrática del Congo. | UN | ومن هذا المنطلق إنما نشأت فكرة إنشاء وطن للهوتو في الجناح الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Autorizar al Administrador para que apruebe asistencia al Congo caso por caso, dentro de las limitaciones financieras de la cifra indicativa de planificación establecida. | UN | يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة الى الكونغو على أساس كل حالة على حدة في الحدود المالية لاطار رقم التخيط الارشادي المقرر لها. |
Agresión armada contra la República Democrática del Congo | UN | العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديقراطية |
Estados de África: la República Democrática del Congo, Egipto, Etiopía, Guinea, Togo, Zimbabwe. | UN | الدول اﻷفريقية: اثيوبيا وتوغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي وغينيا ومصر. |
La tragedia de la República Democrática del Congo no hace que olvidemos la de la República del Congo que estuvo a punto de desmembrarse hace poco. | UN | إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار. |
En el informe figuran las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité y se indican las necesidades del Congo en materia de asistencia técnica. | UN | ويجيب التقرير على أسئلة اللجنة كما يوضح احتياجات الكونغو فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |