ويكيبيديا

    "congruente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متسقة
        
    • متسق
        
    • يتسق
        
    • متسقا
        
    • متسقاً
        
    • اتساقا
        
    • المتسق
        
    • متمشيا
        
    • متوائما
        
    • وتتسق
        
    El párrafo 5 del artículo 9 es congruente con este entendimiento. UN والفقرة ٥ من المادة ٩ متسقة مع هذا الفهم.
    Construir un marco seguro para la cooperación internacional es un proceso prolongado, congruente e integral. UN فبناء إطار آمن للتعاون الدولي يقتضي مسيرة طويلة متسقة وشاملة.
    No consideramos que fuera congruente con el Estatuto de Roma, ni que el Consejo pudiera arrogarse el poder de cambiar las relaciones de los tratados. UN ولا نعتقد أنه متسق مع نظام روما الأساسي، أو أن بمقدور المجلس أن يدعي لنفسه سلطة تغيير العلاقات التي تحكمها المعاهدات.
    A ese respecto, el título del artículo no era congruente con su contenido. UN وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
    Es aceptable que mejoremos un texto, lo hagamos congruente y claro, de modo que no se produzcan malos entendidos en alguna de sus partes. UN أفهم أنه ينبغي أن نحسن نصا ما وأن نجعله متسقا وواضحا حتى لا ينشأ احتمال سوء فهم بشأن بعض النقاط.
    La cooperación debe ser congruente con las políticas del Gobierno, las relaciones internacionales y la política financiera y fiscal. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    Debemos aplicar los objetivos que hemos convenido de una manera más congruente. UN ولا بد لنا من تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها تحقيقا أكثر اتساقا.
    Reconocemos la importancia de aplicar en forma eficaz, uniforme y congruente la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ونحن نعترف بأهمية التنفيذ الفعال، والتطبيق المتسق والموحد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    También es congruente con la responsabilidad que tiene la humanidad de proteger la inviolabilidad de la vida humana. UN وهي متسقة أيضا مع مسؤولية البشر عن حماية قداسة الحياة البشرية.
    El Comité solicita del Estado Parte que presente información congruente sobre la composición étnica de su población. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متسقة عن تكوين سكانها الإثني.
    El ACNUR no ha documentado ningún seguimiento congruente encaminado a eliminar la repetición de esas comprobaciones negativas. UN ولا يوجد لدى المفوضية ما يوثق القيام بأي متابعة متسقة من أجل إنهاء تكرر مثل هذه النتائج السلبية.
    El ACNUR no ha documentado ningún seguimiento congruente encaminado a eliminar la repetición de esas comprobaciones negativas. UN ولا يوجد لدى المفوضية ما يوثق القيام بأي متابعة متسقة من أجل إنهاء تكرر مثل هذه النتائج السلبية.
    Belarús contribuye lo mejor que puede a la causa del desarme y la limitación de armamentos, siguiendo una actitud congruente y constructiva en este campo. UN وتسهم بيلاروس قدر اﻹمكان في قضية نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة من خلال اتباع نهج متسق وبناء في هذا المجال.
    Lo hicimos porque entendemos que es congruente con nuestro apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio, que ha seguido logrando claros progresos en el año transcurrido. UN وقد فعلنا ذلك ﻷننا نرى أنه متسق مع تأييدنا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استمرت في إحراز التقدم في السنة الماضية.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General de que la comunidad internacional no responde de manera congruente frente a las emergencias humanitarias. UN ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية.
    En segundo lugar, las normas sobre comercio internacional no restringen el derecho de cada país a establecer sus propias normas sobre procesos y métodos de producción en la medida en que ello sea congruente con sus propias prioridades. UN وثانيا، لا تقيد قواعد التجارة الدولية حق البلد في تحديد هذه المعايير عند المستوى الذي يتسق مع أولوياته.
    Muchos de esos Estados también consideran que el levantamiento del embargo de armas sería congruente con esta nueva firmeza internacional en relación con la parte serbia. UN ويرى كثير من هذه الدول أيضا أن رفع حظر اﻷسلحة يتسق مع اﻹرادة الدولية الجديدة إزاء الجانب الصربي.
    Lamentablemente, esta resolución relativa a un país específico no es congruente con esos principios. UN ولسوء الحظ، ليس هذا القرار الخاص ببلد محدد متسقا مع تلك المبادئ.
    Dicha enmienda también sería congruente con el objetivo de producir un texto racionalizado. UN ومضى يقول إن مثل هذا التعديل سيكون متسقا أيضا مع هدف إعداد نص مبسط.
    Ello sería congruente con el " principio precautorio " y con el principio " quien contamina paga " , ambos reflejados en la Declaración de Río. UN وهذا سيأتي متسقاً مع " النهج الاحترازي " ومع مبدأ " الملوِّث يدفع " الذي يجد تعبيراً عنه في إعلان ريو.
    Desde este Salón, pidió un planteamiento más concertado y congruente de todas las instituciones internacionales a la hora de afrontar la cuestión del cambio climático y sus repercusiones. UN فمن هذه القاعة، دعا جميع المؤسسات الدولية إلى اتباع نهج أكثر اتساقا وتنسيقا لمعالجة مسألة تغير المناخ وعواقبه.
    La aplicación congruente de esos principios es la base del progreso que Angola ha venido logrando en las esferas política, social y económica. UN والتطبيق المتسق لهذه المبادئ هو أساس التقدم الذي تبنيه أنغولا في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Al igual que otros muchos Miembros de las Naciones Unidas, consideramos que la creación de nuevos escaños permanentes no sería congruente con esos objetivos. UN ونعتقد، مثل العديد من أعضاء الأمم المتحدة الآخرين، أن إنشاء مقاعد دائمة جديدة لن يكون متمشيا مع هذه الأهداف.
    También le preocupa sobremanera que en la Constitución no haya una definición de discriminación que sea congruente con la Convención. UN كما أن عدم تضمن الدستور تعريفا للتمييز ضد المرأة يكون متوائما مع أحكام الاتفاقية أمر يدعو للقلق الشديد.
    43. La importancia de la participación de las autoridades nacionales en las actividades de supervisión y evaluación del enfoque programático es congruente con la responsabilidad y el sentido de propiedad fundamentales que asume el gobierno respecto de los programas nacionales, hecho reconocido por el sistema. UN ٤٣ - وتتسق أهمية إشراك السلطات الوطنية في أنشطة الرصد والتقييم ضمن النهج البرنامجي مع المسؤولية والملكية اﻷساسيتين اللتين تتولاهما الحكومات فيما يتعلق ببرامجها الوطنية. وتسلم المنظومة بهذا اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد