ويكيبيديا

    "conjunto de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة الخدمات
        
    • مجموعة خدمات
        
    • مجموعات الخدمات
        
    • المشترك للخدمات
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • مشترك لخدمات
        
    • سلة الخدمات
        
    • طائفة من الخدمات
        
    • مجموعة للخدمات
        
    Esta hospitalización está cubierta como parte del conjunto de servicios de la amplia Ley del Seguro Nacional de Salud, de 1995. Las prestaciones se pagan directamente al hospital. UN وهذه الرعاية المجانية في المستشفى تشكل جزءاً من مجموعة الخدمات المشمولة في قانون التأمين الصحي الوطني الشامل لعام ٥٩٩١.
    En Malawi, el Fondo dirigió el equipo que elaboró y presupuestó el conjunto de servicios sanitarios esenciales. UN وفي ملاوي ترأست اليونيسيف الفريق الذي قام بوضع مجموعة الخدمات الصحية الأساسية ومجمل تكاليفها.
    La proporción de gastos en salud pública que se destinan al conjunto de servicios esenciales aumentó en más del 50%. UN وارتفعت نسبة الإنفاق العام على مجموعة الخدمات الأساسية بما يزيد عن 50 في المائة.
    199. La maternidad sin riesgo es un componente básico del conjunto de servicios iniciales mínimo. UN 199 - والأمومة الآمنة تشكل عنصرا أساسيا من عناصر أدنى مجموعة خدمات أولية.
    La prestación de este conjunto de servicios dependerá de que haya personal suficiente en las oficinas de ONU-Mujeres en los países. UN ويتوقف إيصال مجموعات الخدمات المذكورة على وجود ملاك كاف للموظفين في المكاتب القطرية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Proporción de crisis humanitarias y situaciones posteriores a las crisis en que se suministró y utilizó el conjunto de servicios iniciales mínimos UN نسبة حالات الأزمات الإنسانية، وحالات ما بعد الأزمات التي قُدمت واستُخدمت فيها مجموعة الخدمات الأولية التي تمثل الحد الأدنى
    El conjunto de servicios básicos de salud es la piedra angular de la estrategia nacional de atención de la salud. UN وتعد مجموعة الخدمات الصحية الأساسية حجر الزاوية في الاستراتيجية الوطنية لتقديم الرعاية الصحية.
    Es necesario ampliar y mantener todo el conjunto de servicios para las poblaciones destinatarias apropiadas. UN ولا بد من توسيع مجموعة الخدمات الكاملة وضمان استمرارها بين المجموعات السكانية المستهدفة المناسبة.
    Uso del conjunto de servicios iniciales mínimos en situaciones de crisis humanitarias y posteriores a estas UN الجدول 3: تنفيذ الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأولية في حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة
    Uso del conjunto de servicios iniciales mínimos en situaciones de crisis humanitarias y posteriores a estas UN تنفيذ الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأولية في حالات الأزمة الإنسانية وحالات ما بعد الأزمة الإنسانية
    :: El primer conjunto de servicios destinados a un campamento para 200 personas ha sido finalizado en estrecha colaboración con Estados Miembros UN :: حُدّدت بصفة نهائية مجموعة الخدمات الأولى لمعسكر يسع 200 شخص بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء
    Proporción de las situaciones de crisis humanitaria y posteriores a una crisis en que se aplicó el conjunto de servicios iniciales mínimos UN نسبة حالات الأزمات وما بعد الأزمات الإنسانية التي نفذ فيها مجموعة الخدمات الأولية الدنيا
    La coordinación sobre el terreno de las intervenciones relativas a la aplicación del conjunto de servicios iniciales mínimos sigue siendo difícil. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    Es necesario ampliar y mantener todo el conjunto de servicios para los grupos destinatarios apropiados. UN ولا بد من توسيع مجموعة الخدمات الكاملة المقدمة وضمان استمرار تقديمها للفئات المعنية المستهدفة بهذه الخدمات.
    Aunque la respuesta de los donantes fue muy satisfactoria en los sectores del agua y la salud, el conjunto de servicios de saneamiento no dispuso de ese nivel de apoyo. UN ومع تحلي الجهات المانحة بالاسراع في الاستجابة للاحتياجات في قطاعي الصحة والمياه لم تحظ مجموعة الخدمات في مجال الاصحاح نفس المستوى من الدعم.
    Durante el pasado año, el ACNUR, en estrecha coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, realizó considerables progresos en lo tocante a desarrollar el concepto de conjunto de servicios gubernamentales. UN وخلال العام الماضي، أحرز عمل المفوضية الذي تم في تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الانسانية، تقدما كبيرا في وضع مفهوم مجموعة الخدمات الحكومية الشاملة.
    El Instituto pasó a depender directamente del Servicio de Dermatología del Ministerio de Sanidad y, debido en parte a ello, las actividades relacionadas con las enfermedades de transmisión sexual se integraron en el conjunto de servicios ofrecidos a la población. UN فقد وُضع البرنامج في دائرة الأمراض الجلدية بوزارة الصحة مباشرةً، وترتب على ذلك جزئياً أن الأنشطة المبذولة في مجال الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي أصبحت جزءاً من مجموعة الخدمات المُقدمة.
    Promoción de un conjunto de servicios para los pequeños Estados insulares en desarrollo dirigidos a la información industrial, los mecanismos regionales de cooperación, la gestión de la tecnología, el desarrollo y la innovación del negocio y la promoción de la inversión industrial. UN تعزيز مجموعة خدمات للدول الجزرية الصغيرة النامية، موجهــة صوب اﻹعــلام عن الصناعة، وتعزيز آليات التعاون اﻹقليمي، وإدارة التكنولوجيا، وتنمية اﻷعمال والابتكار فيها، وتشجيع الاستثمار الصناعي.
    Algunos gobiernos realizaron esfuerzos concretos para introducir elementos de salud reproductiva y para identificar los componentes que se incluirían en el conjunto de servicios de salud reproductiva, y llevaron a cabo una encuesta de referencia sobre salud reproductiva. UN وبذلت بعض الحكومات مجهودات خاصة لمراعاة عناصر الصحة الإنجابية في تقييم نوعية الخدمات ولتحديد المكونات التي ينبغي إدراجها في مجموعات الخدمات المتاحة في مجال الصحة الإنجابية وأجرت استقصاء أوليا عن الصحة الإنجابية.
    Un grupo de tareas sobre cuestiones humanitarias estimará las necesidades sobre la base de un conjunto de servicios estándar. UN وستحدد فرقة عمل للإغاثة الإنسانية مهتمة بهذا الموضوع احتياجاتهم اعتمادا على توفير مجموعة من الخدمات الاعتيادية.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el GNUD también asumieron la dirección conjunta en el diseño de un centro integrado de servicios institucionales y pusieron en marcha un centro conjunto de servicios del sistema de las Naciones Unidas en Brasilia. UN 60 - وقد اضطلعت كل من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بدور قيادي مشترك في تصميم مركز متكامل للخدمات، وشرعا في إقامة مرفق مشترك لخدمات منظومة الأمم المتحدة في برازيليا.
    Conforme a la nueva ley, la mayor parte de los servicios de salud comunes están incluidos en el nuevo conjunto de servicios básicos. UN بموجب القانون الجديد، تشمل سلة الخدمات اﻷساسية خدمات الرعاية الصحية اﻷكثر انتشارا.
    Diseño de un conjunto de servicios para el apoyo a las empresas aseguradas por Riesgos del Trabajo, con el fin de ser un facilitador del proceso de mejora en Salud Ocupacional. UN ابتكار طائفة من الخدمات لتقديم الدعم لشركات مؤمنَّة ضد الأخطار المهنية تيسيراً لعملية تحسين الصحة المهنية.
    Sin embargo, esto no era acorde con la elaboración de un conjunto de servicios. UN غير أن ذلك، لم يواكب وضع مجموعة للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد