ويكيبيديا

    "conjunto del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشترك بين برنامج
        
    En aquel entonces ocupaba el cargo de director nacional del BOMCA, programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Unión Europea. UN وكان هو المدير القطري للبرنامج، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    Se trata de un proyecto conjunto del Programa de Empresas Transnacionales de la UNCTAD, el Banco Mundial y la División del Programa Mundial y del Programa Interregional del PNUD. UN وهو عبارة عن جهد مشترك بين برنامج اﻷونكتاد للشركات عبر الوطنية والبنك الدولي وشعبة البرامج العالمية والاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Según un informe conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas de 1997, existe una gran diferencia en la distribución de los ingresos entre las zonas urbanas y las rurales, y la gran mayoría de las personas sobrevive con menos de 300 dólares anuales. UN ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل. وتعتمد الأغلبية العظمى للسكان في بقائها على أقل من 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام.
    Continuaron las iniciativas orientadas a reforzar la capacidad de la Oficina del Proveedor de Derechos Humanos y Justicia por conducto de un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    120. Se ha establecido un plan de estudios para 24 profesiones en el marco de un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Ministerio del Trabajo y la Seguridad Social encaminado a crear centros de formación profesional. UN 120- وأُعد برنامج دراسي لأربعة وعشرين مسمى وظيفياً في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والضمان الاجتماعي لإنشاء مراكز للتدريب المهني.
    Mediante un programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos continuaron las iniciativas destinadas a reforzar a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. UN 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان.
    El Equity News Programme, un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Televisión Nacional de Camboya, ofreció un acceso equitativo a todos los partidos políticos en el canal de televisión nacional TVK. UN وقدم برنامج " الإنصاف في الأخبار " ، وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتلفزيون الوطني في كمبوديا، فرصاً متساوية لجميع الأحزاب السياسية على قناة TVK التلفزيونية الوطنية.
    Entre julio de 1992 y mayo de 1993 se ejecutó un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas/UPU/PAPU consistente en un curso de seguridad postal para países africanos de habla inglesa. UN وفيما بين تموز/يوليه ١٩٩٢ و أيار/مايو ١٩٩٣، تم تنفيذ مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد البريدي العالمي والاتحاد البريدي للبلدان الافريقية اتخذ شكل دورة دراسية في اﻷمن البريدي للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الانكليزية.
    133. El programa de actividades para jóvenes, reactivado en 1993, recibió un nuevo impulso gracias a un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el OOPS dedicado a renovar los locales, mejorar los servicios e impartir capacitación para dirigentes. UN ١٣٣ - وتلقى برنامج أنشطة الشباب، الذي أعيد إحياؤه عام ١٩٩٣، دفعة الى اﻷمـام من خلال مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف واﻷونروا، لتجديد أبنيته، وتطوير مرافقه، وتوفير التدريب على القيادة.
    El Congreso de San Petersburgo se está organizando en el marco del Programa de la Investigación de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento para el siglo XXI, que es un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y la IAGG, encaminado a prestar apoyo a la aplicación del Plan de Acción de Madrid. VI. Recomendaciones a los efectos de la adopción UN ويجري تنظيم مؤتمر سان بطرسبورغ في إطار خطة الأمم المتحدة لأبحاث الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين - وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطالب المسنين ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة عمل مدريد.
    2. Todas las leyes, los códigos y las disposiciones jurídicas de Egipto pueden consultarse en la Internet, en la base de datos electrónica creada mediante un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Ministerio de Justicia, el Centro de Estudios Jurídicos y el Centro de Información Judicial, en la siguiente dirección: www.arablegalportal.org/egyptverdicts/home.aspx. UN وجميع القوانين والتشريعات والمدونات المصرية متاحة للعموم على شبكة الإنترنت من خلال قاعدة البيانات الإلكترونية: www.arablegalportal.org/egyptverdicts/home.aspx، التي وضعت في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل ومركز الدراسات القضائية ومركز المعلومات القضائي.
    Un programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sobre desarrollo institucional e infraestructura de abastecimiento de agua en Bosnia y Herzegovina destinó una parte considerable del presupuesto a fomentar la incorporación de los residentes a un sistema municipal de gobernanza del agua de carácter participativo. UN وخصص برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن تنمية المؤسسات والهياكل الأساسية للمياه في البوسنة والهرسك نسبة كبيرة من الميزانية لتعزيز إشراك السكان في الإدارة التشاركية للمياه على صعيد البلديات().
    En la Federación de Rusia está en ejecución un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito encaminado a luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وهناك مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات )اليوندسيب( والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي يجري تنفيذه في الاتحاد الروسي لمكافحة المتاجرة في المخدرات والجريمة المنظمة .
    En 2011, un proyecto conjunto del Programa VNU y el Centro de Estudios de la Sociedad Civil de la Universidad Johns Hopkins titulado " Reflejar las contribuciones voluntarias en el Sistema de Cuentas Nacionales " apoyó la conclusión satisfactoria de cuentas satélite iniciales para instituciones sin fines de lucro por parte de las oficinas estadísticas nacionales de cinco países: Brasil, Filipinas, India, Kirguistán y Mozambique. UN 40 - وبحلول عام ٢٠١١، تم عن طريق مشروع مشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومركز دراسات المجتمع المدني بجامعة جونز هوبكنـز عنوانه " بيان مساهمات المتطوعين في نظام الحسابات القومية " ، تقديم دعمٍ أسهم في الإتمام الناجح للحسابات الفرعية الأولية للمؤسسات غير الربحية من جانب المكاتب الإحصائية الوطنية في خمسة بلدان، هي البرازيل والفلبين وقيرغيزستان وموزامبيق والهند.
    Un proyecto regional conjunto del Programa VNU y ONU-Mujeres (que tiene lugar en Rosario (Argentina), en 23 municipios de Bolivia (Estado Plurinacional de) y en Orellana (Ecuador)) titulado " Preparación de presupuestos y voluntariado con perspectiva de género a través del compromiso cívico " documenta la repercusión del voluntariado y el compromiso cívico en la presupuestación y las políticas que tienen en cuenta las cuestiones de género. UN 74 - وهناك مشروع إقليمي مشترك بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة (يضطلع به حاليا في روزاريو، الأرجنتين، و٢٣ بلدية في بوليفيا، وأورييانا، إكوادور) عنوانه " مراعاة المنظور الجنساني في الميزنة والعمل التطوعي عن طريق المشاركة المدنية " ، يستهدف توثيق تأثير العمل التطوعي والمشاركة المدنية على مدى استجابة عملية الميزنة والسياسات للاعتبارات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد