ويكيبيديا

    "conjunto para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشترك المعني
        
    • المشتركة لعام
        
    • المشترك للفترة
        
    • مشترك من أجل
        
    • المشتركة للفترة
        
    • مشترك يهدف
        
    • مشتركة من أجل
        
    • المشترك لعام
        
    • المشترك من أجل
        
    • المشتركة الرامية
        
    • المشتركة المعنية
        
    • مشترك يرمي
        
    • مشتركا بشأن
        
    • مشترك معني
        
    • مشتركا من أجل
        
    • Proyecto Conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO UN ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو
    Programa Conjunto para la encuesta sobre demografía y salud en Zimbabwe, 2005 UN البرنامج المشترك المعني بالدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زمبابوي
    En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo Conjunto para 2007 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Así, se firmó el programa nacional Conjunto para 20052009, destinado a garantizar el acceso de las mujeres y los niños a servicios básicos de calidad. UN هكذا وُقع البرنامج المشترك للفترة 2005-2009 الهادف إلى ضمان حصول النساء والأطفال على خدمات أساسية جيدة.
    El MANUD había desarrollado ahora un programa Conjunto para alcanzar esos objetivos. UN وقام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوضع برنامج مشترك من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Los resultados se expondrán a la Comisión en su 56° período de sesiones en el plan de trabajo Conjunto para 2011-2012. UN وسيُقدَّم تقرير عن النتائج إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين وذلك في إطار خطة العمل المشتركة للفترة 2011-2012.
    La alianza actual con el UNFPA y la OMS se fortalecerá en el marco de un programa Conjunto para asegurar la complementariedad de los servicios. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    Programa Conjunto para la igualdad de género en Viet Nam UN برنامج فييت نام المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين
    Programa Conjunto para la igualdad en materia de género UN البرنامج المشترك المعني بالمساواة بين الجنسين
    A ese respecto, las Naciones Unidas y el Mediador Principal Conjunto para Darfur han aumentado sus consultas con los protagonistas pertinentes. UN وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية.
    El informe incluye asimismo el plan de trabajo Conjunto para 2008. UN كما أنه يتضمـن خطة العمل المشتركة لعام 2008. المحتويات
    En consecuencia, el ACNUDH y la División seguirán estudiando el plan de trabajo Conjunto para 2007 a fin de actualizarlo en caso necesario. UN وبناء على ذلك، فسوف توالي المفوضية والشعبة مراجعة خطة العمل المشتركة لعام 2007، من أجل استكمالها حسب الاقتضاء.
    En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo Conjunto para 2008 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2008 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    V. PROGRAMA DE TRABAJO Conjunto para 2010-2011 7 UN خامساً - برنامج العمل المشترك للفترة 2010 - 2011 6
    V. PROGRAMA DE TRABAJO Conjunto para 2010-2011 UN خامساً - برنامج العمل المشترك للفترة 2010 - 2011
    Esa Parte afirmó que se había preparado una propuesta de proyecto Conjunto para la recaudación de fondos, pero que no había habido ninguna respuesta positiva al respecto. UN وذكر هذا البلد الطرف أنه تم إعداد مقترح مشروع مشترك من أجل جمع التبرعات إلا أنه لم يلق أية استجابة تذكر.
    La presentación concluyó con un examen del Plan de Acción Conjunto para 2013-2015. UN واختُتم العرض بدراسة خطة العمل المشتركة للفترة 2013-2015.
    La MINUSMA y ONU-Mujeres también pusieron en marcha un proyecto Conjunto para prestar apoyo a las mujeres víctimas del conflicto en Gao y Tombuctú. UN وقامت البعثة المتكاملة وهيئة المرأة أيضا بإطلاق مشروع مشترك يهدف إلى تقديم الدعم للنساء من ضحايا النزاع في غاو وتمبوكتو.
    El Gabinete de Ministros observó además que los dos Gobiernos habían constituido un Comité Conjunto para resolver esos problemas y para demarcar la línea fronteriza sobre el terreno. UN ولاحظ مجلس الوزراء أيضا أن الحكومتين قد شكلتا لجنة مشتركة من أجل تسوية هذه المشاكل وتحديد الخط الحدودي على اﻷرض.
    Desde entonces se han celebrado varios debates preliminares entre ambas secretarías, que han llevado a la identificación de varios puntos considerados prioridades del Programa de Trabajo Conjunto para 2005. UN ومنذ ذلك الحين، عُقدت مناقشات تمهيدية متعددة بين الأمانتين أدت إلى تحديد عدد من البنود التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة لبرنامج العمل المشترك لعام 2005.
    Urgimos a la comunidad internacional a ampliar el diálogo y trabajo Conjunto para avanzar en esa dirección. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Mi delegación asumirá las responsabilidades que le incumben en este esfuerzo Conjunto para iniciar lo antes posible la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme el próximo año. UN وسينهض وفدي بدوره في نطاق مساعينا المشتركة الرامية إلى البدء، في أقرب وقت، في التصدي لعمل مؤتمر نزع السلاح الموضوعي العام المقبل.
    Comisión del Tribunal de Justicia Conjunto para la revisión del Código Civil UN لجنة محكمة العدل المشتركة المعنية بتنقيح القانون المدني
    También se estaba prestando especial atención a un programa Conjunto para ayudar a los países africanos a seguir los resultados de la Ronda Uruguay. UN ويجري تكريس اهتمام خاص لبرنامج مشترك يرمي إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على متابعة نتائج جولة أوروغواي.
    Por ejemplo, EUROSTAT, la OCDE y la UNESCO ya utilizan un cuestionario Conjunto para las estadísticas de educación y comparten las tareas de recolección y verificación de los datos que se utilizan para preparar una publicación conjunta. UN فمثلا، يستخدم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة استبيانا مشتركا بشأن إحصاءات التعليم وتتقاسم العمل في جمع البيانات والتحقق من صحتها، كما تُستخدم البيانات في إصدار نشرة مشتركة.
    El PNUMA fue designado administrador de tareas para productos químicos tóxicos, desechos peligrosos, desertificación y sequía, así como para diversidad biológica, y administrador de tareas Conjunto para atmósfera, océanos y mares e información para la adopción de decisiones. UN وعُيِّن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدير مهمة معني بالمواد الكيميائية السامة، والنفايات الخطرة، والتصحر والجفاف، والتنوع البيولوجي، كما عُيِّن مدير مهمة مشترك معني بالغلاف الجوي والمحيطات والبحار والمعلومات الخاصة بصنع القرار.
    De esos equipos, 56 han informado del desarrollo de un programa Conjunto para prestar un apoyo más eficaz a los países. UN وأفاد ستة وخمسون فريقا من تلك الأفرقة بأنها وضعت برنامجا مشتركا من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد