Ucrania invita a la comunidad internacional a conmemorar el décimo aniversario de la adopción de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | وتدعو أوكرانيا المجتمع الدولي إلى الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
5. Decide conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud designando en 1995, en su quincuagésimo período de sesiones, un día internacional de la juventud; | UN | ٥ - تقرر أن تحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب بتعيين يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥ في دورة الجمعية العامة الخمسين؛ |
Una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Se considere la posibilidad de documentar las actividades de fortalecimiento institucional que se realizan en todo el mundo, en particular las organizadas por las organizaciones de la sociedad civil, para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | النظر في إمكان توثيق المساعي الرامية إلى بناء المؤسسات في شتى أنحاء العالم، بما فيها تلك التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني، من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
e) La Asamblea General tal vez desee conmemorar el décimo aniversario no sólo aprobando el programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, sino también arbitrando mecanismos para fomentar y supervisar su ejecución. | UN | )ﻫ( وقد تود الجمعية العامة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، ليس فقط باعتماد برنامج العمل العالمي للشباب إلى عام ٢٠٠٠ وما بعده وإنما أيضا بتحديد آليات من أجل تعزيز ورصد تنفيذه. |
A fin de conmemorar el décimo aniversario de la Cumbre, la Comisión de Desarrollo Social examinará la aplicación de sus decisiones, así como de las decisiones del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | 33- ومضى قائلا إن لجنة التمية الاجتماعية ستتولى، بهدف الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي، استعراض تنفيذ نتائجه فضلا عن نتائج الدورة الإستثنائية الرابعة والعشرين. |
5. Decide conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud designando en 1995, en su quincuagésimo período de sesiones, un día internacional de la juventud; | UN | ٥ - تقرر أن تحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب بتعيين يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥ في الدورة الخمسين للجمعية العامة؛ |
Una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. | UN | وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Por otra parte, la Federación de Rusia apoya totalmente las gestiones de la Organización en favor de la consolidación de la familia y en la actualidad formula planes para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | كما أن الاتحاد الروسي يؤيد تأييداً تاماً جهود المنظمة لتكثيف التعاون الدولي من أجل تدعيم الأسرة، وأنه يخطط الآن للاحتفال بمرور عشر سنوات على السنة الدولية للأسرة. |
Se celebraron una serie de acontecimientos para conmemorar el décimo aniversario del Tribunal. | UN | 95 - عُقدت سلسلة من المناسبات احتفالا بالذكرى السنوية العاشرة للمحكمة. |