No creo que haya más preciso, justo y conmovedor amor que éste. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هناك حب دقيق، عادلة، مؤثر مثل هذ |
En realidad, es lo más conmovedor que me ha pasado en mucho tiempo. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنه أكثر شيء مؤثر حدث لي منذ وقت طويل |
En realidad, es muy conmovedor, todas las mujeres con sus mejores trajes. | Open Subtitles | في الواقع ، أنه مؤثر جداً جميع النساء يرتدين أجمل الأشياء |
Acompañamos así el gran movimiento hacia la libertad que tuvo, con la caída del muro de Berlín, un ejemplo histórico conmovedor. | UN | ونحن في هذا نقتفي أثر التحرك العظيم نحو الحرية الذي تجلى بطريقة تاريخية مؤثرة في انهيار حائط برلين. |
No, Malcolm, me encantó el momento con el chico. Muy conmovedor. | Open Subtitles | لا مالكولم، أحببت لحظة الصغير جير ماكواير مع الصغير، كلن مؤثراً للغاية |
Muy conmovedor, Louie. | Open Subtitles | ذلك مؤثّر جدا، لوي. |
Es exactamente 26 años más joven que ella. Muy conmovedor. | Open Subtitles | هو أصغر منها ب 26 عاما بالضبط، شيء مؤثر للغاية |
Eso es muy conmovedor, pero no nos ayudará a resolver nuestros problemas. | Open Subtitles | هذا هو مؤثر جدا لكن هذا لن يساعدنا في حل المشكلة |
No sabía que podía escribir algo tan conmovedor. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنني أستطيع كتابة شيء مؤثر للغاية. |
Esto es conmovedor, pero esta conversación en un lugar público demuestra que Carter es un peligro para la seguridad nacional. | Open Subtitles | هذا مؤثر جدا ولكن هذا الحديث في هذه الأماكن العامة هناك أدلة رئيسية ماجور كارتر هذا شيء خطر على الأمن العام |
Mira, es muy conmovedor, pero no estoy segura de creerlo. | Open Subtitles | إسمعا كلامه مؤثر ولكن لا أعرف ما إذا كنت أصدقه |
Fue muy enternecedor, muy conmovedor. | Open Subtitles | . مباشرة قبل أن يدركوا أنه القتل النهائى . هذا كان مؤثر جداً ، مؤثر جداً |
Sabes, es realmente conmovedor que tú... digas que soy hermosa. | Open Subtitles | أنت تعرف ، هذا كلام مؤثر جداً أن تخبرنى أننى جميلة |
- No hay un solo día que no piense en él. - Oh, qué conmovedor. | Open Subtitles | لا يمر عليّ يوم دون أن أفكر فيه - هذا مؤثر جداً - |
Es un espectáculo conmovedor. Ver liberadas las ataduras de la servidumbre. | Open Subtitles | إنه منظر مؤثر أن ترى روابط العبودية قد أزيلت |
Recientemente brindó un relato conmovedor de sus experiencias en el Washington Post. | UN | وحكى مؤخرا في صحيفة واشنطن بوست قصة مؤثرة عن تجاربه. |
Bueno, al menos es sincero. Es conmovedor. | Open Subtitles | حسناً ، على الأقل أنه نزيه أنها نوع ما مؤثرة |
Esto es muy conmovedor, ¿pero qué tiene que ver con Sarah? | Open Subtitles | حسناً , هذا كله مؤثراً يا جنرال لكن مادخل سارة ؟ |
Y debo decir, me pareció muy conmovedor lo sensible que fuiste hoy respecto a Oscar. | Open Subtitles | وعليّ القول، إعتقد بأنه شيء مؤثّر كيف كنت حسّاس لأجل (أوسكار) اليوم. |
Resulta también muy emocionante y conmovedor escuchar las dulces voces de los niños predecir el final de los muchos padecimientos que han agobiado las vidas de los niños durante decenios. | UN | ومن المثير جدا للمشاعر أيضا والمؤثر جدا أن نسمع أصوات الأطفال الوديعة تتنبأ بنهاية الكثير من البؤس الذي ابتلت به حياة الأطفال طوال عدة عقود. |
Su elección constituyó un homenaje conmovedor a África; a una república soberana, Liberia, y a ella como personaje destacado. | UN | وشكل انتخابها تكريما مؤثرا لأفريقيا، ولجمهورية ليبريا ذات السيادة ولتميزها الشخصي. |
Resulta muy conmovedor, nos sentimos muy emocionados y transmitiremos estos mensajes. | UN | إن كلامهم جد محرّك للعواطف وقد تأثرت جدا وسأبلّغ تلك الرسائل. |
La oradora insta a las delegaciones a leer el resto del relato, muy conmovedor y muy triste, del Secretario General sobre la realidad que se está viviendo en Gaza. | UN | وحثت الوفود على قراءة باقي وصف الأمين العام المؤثر للغاية والحزين جدا للواقع الذي تواجهه غزة. |
Hace como un año estaba en una tienda, y me topé con esta cosa... era conmovedor, sentimental, era el regalo perfecto. | Open Subtitles | كنت في متجر منذ سنة ووجدت ذلك الشيء بالصدفة حيث كان مؤثرًا وعاطفيًا إنه الهدية المثالية |
conmovedor. | Open Subtitles | إنّه جيّد، أليس كذلك؟ .إنّه مُؤثر |
Debes ser leal a tu padre. Un hombre encantador. conmovedor. | Open Subtitles | يجبُ ان تكون موالي لوالدك أي رجل محب و حنون هو |
Una gran cantidad de participantes, incluidos parientes de los desaparecidos, han celebrado un diálogo rico y con frecuencia conmovedor basado en la necesidad de ocuparse de un problema que va mucho más allá de las cuestiones emocionales. | UN | وشاركت طائفة متنوعة من المشتركين، بمن فيهم أقرباء الأشخاص المفقودين في حوار قيِّم ومؤثر في أغلب الأحيان على أساس الحاجة إلى معاجلة مشكلة تخطت أبعادها نطاق المسائل العاطفية بكثير. |