ويكيبيديا

    "conozcan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معرفة
        
    • يعرفون
        
    • على علم
        
    • معروفة
        
    • دراية
        
    • قابلوا
        
    • تقابلوا
        
    • تعرفوا
        
    • الإلمام
        
    • بينة
        
    • إلمام
        
    • أعرفكم
        
    • على وعي
        
    • ينظرون
        
    • تتعرفوا
        
    La falta de acceso a la información impide que muchos niños conozcan sus derechos. UN ويمنع عدم إمكانية الحصول على المعلومات العديد من الأطفال من معرفة حقوقهم.
    La selección de funcionarios procedentes de jurisdicciones pequeñas permite que los ciudadanos conozcan mejor a sus representantes políticos. UN واختيار المسؤولين من دوائر صغيرة يتيح للمواطنين أن يعرفوا ممثليهم السياسيين معرفة أفضل.
    Necesito consejeros que conozcan el mundo moderno. Open Subtitles أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث
    Es importante que los medios empresariales conozcan los principios de la competencia. UN ومن المهم أن تكون أوساط اﻷعمال على علم بمبادئ المنافسة.
    2. Pide que se prohíban las importaciones, la utilización o el trasplante de órganos y tejidos cuyos orígenes y estado de salud no se conozcan con certeza; UN " ٢ - يدعو إلى حظر استيراد و/أو استخدام و/أو زرع أعضاء أو أنسجة تكون غير معروفة اﻷصل والحالة الصحية على وجه اليقين.
    Es fundamental para el éxito del Tribunal que los habitantes de la región conozcan su labor y comprendan su importancia. UN ومن الحيوي لنجاح المحكمة أن يكون سكان المنطقة على دراية بعملها وأن يفهموا أهميتها.
    Damas y caballeros... conozcan al difunto Ali Waziri. Open Subtitles أيها السيدات والسادة قابلوا المتأخر علي وزيري
    Por consiguiente, interesa a las partes contratantes conseguir que los inversionistas y los países conozcan mejor cómo funcionan los TBI en circunstancias concretas. UN ولذلك فإن من مصلحة اﻷطراف المتعاقدة أن تكفل تعزيز معرفة المستثمرين والبلدان بكيفية تطبيق معاهدات الاستثمار الثنائية في ظروف معينة.
    Es muy importante que las autoridades japonesas conozcan correctamente a la República Popular Democrática de Corea y a su pueblo. UN ومن المهم جدا للسلطات اليابانية أن تكون لديها معرفة صحيحة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وشعبها.
    El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para que tanto los adultos como los niños conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهد لكي يتسنى للبالغين والأطفال على السواء معرفة أحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع.
    El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para que tanto los adultos como los niños conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لكي يتسنى للبالغين والأطفال على السواء معرفة أحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع.
    El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para que tanto los adultos como los niños conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة ببذل المزيد من الجهود لكي يتسنى للبالغين والأطفال على السواء معرفة أحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع.
    Siempre pensé que moriría en un lugar que no conozcan mi nombre. Open Subtitles لطالما ظننتُ أنني سأموت في مكانٍ، لا يعرفون فيه اسمي
    iii) que conozcan los principios básicos de la Constitución (Satversme) de la República de Letonia y de la Ley constitucional sobre los derechos y deberes del ciudadano y la persona; UN `٣` الذين يعرفون المبادئ الأساسية لدستور جمهورية لاتفيا وللقانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد؛
    Las medidas contempladas tienen por objeto asegurar que estas mujeres conozcan sus derechos y adquieran los conocimientos lingüísticos necesarios. UN وتهدف التدابير المتوخاة إلى ضمان أن تكون النساء على علم بحقوقهن وأن يكتسبن المهارات اللغوية اللازمة.
    105. El Comité expresa su preocupación de que no se conozcan suficientemente bien las medidas disponibles con arreglo al artículo 14 de la Convención. UN 105- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سبل التظلم المتاحة بموجب المادة 14 من الاتفاقية قد لا تكون معروفة بقدر كاف.
    Este informe anual debería servir como medio para que los Miembros de las Naciones Unidas conozcan mejor la labor del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن يكون التقرير السنوي وسيلة للعضوية العامة للأمم المتحدة لتصبح على دراية أفضل بعمل مجلس الأمن.
    conozcan al nuevo encargado del utilerнa, Evans. Open Subtitles يا حصن البرية، قابلوا المسؤول الجديد عن الفريق، إيفانس
    Damas y caballeros, chicos y chicas... me gustaría que conozcan a Jimmy Bones. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، الأولاد والبنات أنا أود أن تقابلوا جيمي بونيس
    conozcan a Immanuel Kant, genial filósofo alemán del siglo XVIII TED تعرفوا على ايمانويل كانت، النجم الفيلسوفي الألماني في القرن الثامن عشر.
    Ese solo hecho facilita que los futuros cónyuges conozcan con anticipación los derechos que les asistirán en virtud del contrato matrimonial. UN فأصبح من الأسهل على الزوجين، في إطار عقد الزواج، الإلمام بحقوقهما إلماماً كاملاً قبل الإقدام على الزواج.
    La formulación de sistemas de protección sostenibles también requiere marcos institucionales y reglamentarios adecuados, así como unos ciudadanos bien informados que conozcan sus derechos. UN ويتطلب تطوير نظم الحماية المستدامة أيضا أطرا مؤسسية وتنظيمية مناسبة، ومواطنين يكونون على بينة واطلاع ووعي بحقوقهم ومستحقاتهم.
    Es esencial que las tropas suministradas a la Organización estén bien pertrechadas y conozcan perfectamente el equipo que necesitarán para desempeñar sus tareas sobre el terreno. UN ومن الضروري أن تأتي القوات التي تتاح للمنظمة مزودة بالمعدات اللازمة لهــا ﻷداء مهمتها في الميدان وأن تكون على إلمام تام بها.
    Les ruego me disculpen. Es hora de que conozcan mi verdadera identidad. Open Subtitles سيداتي، سامحوني حان وقت أن أعرفكم بحقيقتي
    Es importante que las niñas y las mujeres conozcan sus derechos, en particular las que viven en zonas remotas del país. UN وأضافت أن من المهم جعل الفتيات والنساء على وعي بحقوقهن، وخاصة من يعشن منهن في مناطق البلد النائية.
    Por lo tanto, tal vez la Asamblea desee examinar los efectos de la aplicación de la resolución 61/262 en la situación de los magistrados ad hoc que conozcan de esos asuntos. UN ومن ثم، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في أثر تنفيذ القرار 61/262 على وضع القضاة الخاصين الذين ينظرون في تلك القضايا.
    Hola chicos, quiero que conozcan a mi nueva amiga, Jesse. Open Subtitles مرحبا شباب، اريدكم ان تتعرفوا بصديقتي الجديدة جسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد