ويكيبيديا

    "conquista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغزو
        
    • غزو
        
    • الفتح
        
    • يقهر
        
    • اﻻستيﻻء
        
    • ينتصر
        
    • للغزو
        
    • قهر
        
    • لغزو
        
    • بالغزو
        
    • يغزو
        
    • القهر
        
    • الإستيلاء
        
    • بغزو
        
    • تحتلها
        
    Pero no podréis finalizar la conquista por falta de refugio y víveres. Open Subtitles لكنك لاتستطيع أن تكمل الغزو بعيدا عن حماك و مؤونتك
    Para mí, mi verdadero amor es la conquista intelectual, la música de las esferas. Open Subtitles بالنسبة لي، يا الحب الحقيقي هو الغزو الفكري، إلى الموسيقى من المجالات.
    Estos llamamientos no pueden considerarse sino preludios de intentos de conquista territorial y una amenaza a la integridad territorial y la soberanía de la República de Croacia. UN ومثل هذه الدعوات لا تعدو أن تكون تمهيدا لمحاولات غزو إقليمي وتهديدا للسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا وسيادتها.
    Hice un seguimiento de cada conquista... desde que tenía 24 años y los ojos abiertos. Open Subtitles المسار ​​وظللت كل الفتح منذ أن كنت واسعة العينين 24 سنة من العمر.
    Megatron está construyendo un puente espacial para traer un ejército de conquista. Open Subtitles ميجاترون يحاول بناء جسر فضاء ليستقبل جيش خطير لا يقهر
    Las más graves son la invasión hilaliana en 1050 y la conquista por los normando de las costas de Túnez a partir de 1130. UN وأخطر هذه الهزات الغزو الهلالي عام ٠٥٠١ وغزو النرمان للسواحل التونسية ابتداءً من عام ٠٣١١.
    Explicó además que desde la conquista española se había producido un proceso intensivo de asimilación. UN وأوضح كذلك أن ثمة عملية اندماج مكثفة قائمة منذ الغزو الاسباني.
    Explicó además que desde la conquista española se había producido un proceso intensivo de asimilación. UN وأوضح كذلك أن ثمة عملية اندماج مكثفة قائمة منذ ض الغزو الاسباني.
    En el momento de la conquista alemana, Rwanda había sido una monarquía unificada e independiente durante aún más tiempo que Burundi. UN وعندما حدث الغزو اﻷلماني، كانت الفترة التي انقضت على رواندا وهي مملكة مستقلة موحدة أطول من الفترة التي مضت على بوروندي.
    La República Dominicana, desde la conquista y colonización de América, ha servido de escenario para la defensa de los derechos inherentes a la persona humana. UN منذ غزو أمريكا واستعمارها، ما برحت الجمهورية الدومينيكية تناصر حقوق الانسان.
    Un Miembro de las Naciones Unidas ha caído víctima de una guerra de conquista acompañada por el genocidio y las expulsiones en masa. UN لقد وقع عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة ضحية حرب غزو تصاحبها إبادة وطرد جماعي.
    Sin una autoridad central, siquiera de fuerza moral, las relaciones internacionales seguirán siendo relaciones de conquista y sometimiento. UN وبدون سلطة مركزية، بل وحتى قوة أخلاقية، ستظل العلاقات الدولية علاقات غزو وإخضاع.
    La conquista física se complementó con la conquista espiritual y la conversión religiosa al cristianismo trajo consigo el combate contra las antiguas creencias politeístas de las civilizaciones indígenas. UN وأعقب الفتح المادي فتح روحي وكان التحول الديني إلى المسيحية يعني محاربة المعتقدات المشركة القديمة لدى الحضارات اﻷصلية.
    En 1523 se inició la conquista española con la llegada del capitán Gil González de Ávila al istmo de Rivas, donde se encontró con el cacique Nicarao. UN وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس.
    Sólo una persona valiente y persistente conquista las cimas de las montañas, y sólo realizar esfuerzos persistentes y compartir los recursos conducirá a aplicar el ambicioso Programa 21 para el siglo XXI, en cuyo umbral nos encontramos. UN فلا أحد يقهر قمم الجبال سوى اﻹنسان الجريء الدؤوب، والجهود المشتركة الدؤوبة واقتسام الموارد هي فقط ما سيؤدي إلى تنفيذ جــدول اﻷعمال ٢١ الطموح للقرن الحادي والعشرين، الذي نقف على أعتابه.
    Huye porque es el más débil, y conquista porque es el más fuerte. Open Subtitles إنه يهرب لأنه الأضعف و ينتصر لأنه الأقوى
    El siglo pasado estuvo repleto de ejemplos de naciones que se preparaban para la conquista y la dominación. UN وقد حفل القرن الماضي بأمثلة للأمم التي تهيئ نفسها للغزو والسيطرة.
    Now decir lo siento y conquista go lo que ha sido inconquistable. Open Subtitles الآن أقول آسف و الذهاب قهر ما كان لا تقهر.
    Nunca permitiré que lo perviertan en la búsqueda de la conquista global. Open Subtitles ولن أدعك تسيىء استغلاله في سعيك لغزو العالم
    Las mentes históricamente envenenadas por la conquista difícilmente puedan experimentar la ecuanimidad y la calma esenciales para la recreación. UN ويصعب على العقول التي تسممت تاريخيا بالغزو أن تمارس تجربة الاتزان والسكينة وهما أمران أساسيان لعملية إعادة التشكيل.
    La esperanza, que va a su aire y el amor, que conquista el dolor y la muerte. Open Subtitles أرجو أن تعزف نغمتها بمفردها الحب هو ما يغزو الألم و الموت
    Matar monstruos, romper cabezas rescatar algunas doncellas, una conquista fácil de vez en cuando. Open Subtitles قتل الوحوش, تكسير الرؤوس إنقاذ بضعة عذارى سهل القهر الآن و بعد ذلك
    Majestad, la conquista de Boulogne vivirá para siempre en los corazones de todos los ingleses. Open Subtitles جلالتك, الإستيلاء على بولوني سيبقى دائما في قلوب جميع الانجليز
    Escucha, en ese entonces me sentía tan aislada, estabas tan consumido por tu conquista global y resentía valer menos que tu plan de dominar el mundo pero ahora despúes de treinta años, me he dado cuenta de que tú eres lo mejor que me ha pasado. Open Subtitles كنت أنت منشغل جداً بغزو العالم و أنا شعرت بالإستياء لكوني ثاني اهتماماتك بعد السيطرة على العالم لكن و بعد أن مرت 30 سنة
    Partidos políticos extremistas de otros países se han convertido en la tercera fuerza política de resultas de la conquista de un mayor número de escaños en los parlamentos nacionales, lo que les ha otorgado más influencia en el ámbito político y en el parlamento nacional. UN وفي بلدان أخرى، أصبحت الأحزاب السياسية المتطرفة القوة السياسية الثالثة، بزيادة عدد المقاعد التي تحتلها في البرلمانات الوطنية، بما يمكّنها من زيادة تأثيرها في الساحة السياسية والجهاز التشريعي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد