Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. | UN | ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة. |
La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالجزء الأول يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y | UN | المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
VI. Declaraciones formuladas o emitidas por el Presidente del Consejo de Seguridad en el período comprendido entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000 | UN | السادس البيانات التي أدلى بها و/أو أصدرها رئيس مجلس الأمن خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000 |
Rendimos homenaje a los esfuerzos que se han realizado a fin de preparar este informe, y queremos reafirmar la importancia que reviste el papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإننا إذ نشيد بالجهود المبذولة في إعداد ذلك التقرير لنؤكد أهمية دور مجلس الأمن في الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين. |
Los miembros del Consejo han enfocado ese empeño con la mente abierta y, lo que es más importante, comprometidos totalmente a mejorar la labor del Consejo de Seguridad en el desempeño de sus responsabilidades. | UN | ويقوم أعضاء المجلس بهذا العمل بعقل متفتح، ولكن الأهم من ذلك بتعهُّد واضح بتحسين عمل مجلس الأمن في الاضطلاع بمسؤولياته. |
Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales | UN | المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين |
La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | فالجزء الأول يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية بشأن أعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي |
Recapitulación sobre la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن في الشهر الحالي |
Actividades relacionadas con todas las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales | UN | الأنشطة المتصلة بجميع المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين |
Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales | UN | المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين |
Bangladesh asigna máxima importancia a la misión de paz y seguridad de la Organización y al papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن بنغلاديش تولي أكبر أهمية لمهمة المنظمة في مجالي السلم والأمن ودور مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
El papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una función fundamental de las Naciones Unidas. | UN | إن دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين عمل أساسي للأمم المتحدة. |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso | UN | المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي |
viii) Referencias disponibles a los documentos pertinentes de las Naciones Unidas relativos a los gastos financieros relacionados con las actividades del Consejo de Seguridad en el período abarcado por el informe; | UN | `8 ' مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛ |
De hecho, deseo aprovechar esta oportunidad para declarar desde esta tribuna que aspiramos con seriedad a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en el año 2000. | UN | وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠. |
Los logros previstos habrían resultado en el cumplimiento del objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo del mandato de la Misión y los indicadores efectivos de progreso muestran los resultados obtenidos en la consecución de esos logros durante el período de ejecución. | UN | وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يرمي إليه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز لتحقيق هذه الإنجازات أثناء فترة الأداء. |
Sólo hay un Consejo de Seguridad en el mundo y la legitimidad y la autoridad internacionales únicamente emanan de él. | UN | فهناك في العالم مجلس أمن واحد فقط ومنه وحـده تستمــد الشرعيــة والسلطة الدولية. |
Como quizá sepan los miembros, Hungría ha presentado su candidatura para integrar el Consejo de Seguridad en el período 2012-2013. | UN | وكما يعلم الأعضاء، تقدمت هنغاريا بترشحها لعضوية مجلس الأمن لفترة السنتين 2012-2013. |
De todos modos, los poderes del Consejo están respaldados por la Carta y no debe haber referencia alguna al Consejo de Seguridad en el Estatuto. | UN | وقال ان سلطات المجلس سيظل محتفظا بها بموجب الميثاق ولا ينبغي أن تكون هناك اشارة الى مجلس اﻷمن في النظام اﻷساسي . |
Como es de conocimiento del Consejo de Seguridad, en el período examinado se produjeron las muertes de Milan Babić y Slobodan Milošević. | UN | 7 - وقعت وفاة كل من ميلان باييتش وسلوبودان ميلوسيفتش - كما يعلم مجلس الأمن خلال فترة هذا التقرير. |