ويكيبيديا

    "consejo de seguridad no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الأمن لا
        
    • مجلس الأمن لم
        
    • مجلس الأمن غير
        
    • مجلس الأمن عن
        
    • لمجلس الأمن ألا
        
    • مجلس اﻷمن ليس
        
    • المجلس لم
        
    • مجلس الأمن ألا
        
    • أخفق مجلس الأمن
        
    • المجلس ليس
        
    • مجلس الأمن من الذهاب إلى
        
    • مجلس اﻷمن لم يربط
        
    • فشل مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن دون
        
    • مجلس اﻷمن ليست
        
    Con relación a los conflictos entre Estados, el historial del Consejo de Seguridad no ha sido muy destacado. UN وفيما يتعلق بالصراعات فيما بين الدول، فإن سجل مجلس الأمن لا يبعث على الإعجاب إطلاقا.
    Una petición de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad no condice en absoluto con la verdadera naturaleza del Japón. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Las garantías unilaterales ofrecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad no se consideran acuerdos firmes y jurídicamente obligatorios. UN فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية.
    Cree que, en el caso de la UNMEE, el Consejo de Seguridad no está haciendo honor a sus responsabilidades a ese respecto. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Sin embargo, aunque el Consejo de Seguridad no haya estado a la altura del desafío, las Naciones Unidas sí deberían estarlo. UN ولئن كان مجلس الأمن لم يرتق إلى مستوى مواجهة التحدي، فإن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    Según parece, los intentos de dominar el Consejo de Seguridad no fueron suficientes, por lo que ahora observamos intentos de dominar la Asamblea General. UN وكما نعرف جميعا قام البعض بممارسة ضغوط شديدة وكأن محاولات الهيمنة على مجلس الأمن غير كافية.
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad no siempre había tenido en cuenta las opiniones y los puntos de vista de estas organizaciones en el momento de la imposición de las sanciones y posteriormente, cuando se estaban aplicando. UN ومن جهة أخرى، فإن مجلس الأمن لا يراعي دائما وجهات نظر وآراء هذه المنظمات عند فرضه الجزاءات وبعدها عندما يجري تنفيذها.
    Es obvio que el Consejo de Seguridad no considera que las negociaciones de adhesión transgredan condición esencial alguna de una solución para Chipre. UN ومن الواضح أن مجلس الأمن لا يعتبر مفاوضات الانضمام إخلالا بشرط ضروري من شروط التسوية القبرصية؛
    Las garantías unilaterales ofrecidas en las resoluciones del Consejo de Seguridad no se consideran acuerdos firmes y jurídicamente obligatorios. UN فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية.
    En opinión de gran parte del mundo, el tamaño y la composición del Consejo de Seguridad no parecen suficientemente representativos. UN ففي نظر معظم العالم، يبدو حجم وتكوين مجلس الأمن لا يمثل على نحو كاف الدول الأعضاء.
    El derecho de veto de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no concordaba para muchos de ellos con su concepción de la democracia. UN وللعديدين منهم، فإن حق الفيتو للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يتماشى مع مفهومهم للديمقراطية.
    Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Afirmó que el Consejo de Seguridad no podía resolver la cuestión del Sáhara. UN لقد ذكر أن مجلس الأمن لم يفلح في تسوية مسألة الصحراء.
    El Consejo de Seguridad no ha sido justo con Etiopía, víctima de la agresión. UN إن مجلس الأمن لم يكن منصفا في حق إثيوبيا ضحية العدوان.
    Es lamentable que el Consejo de Seguridad no se haya adaptado a esas nuevas circunstancias con suficiente rapidez. UN ومن المؤسف أن مجلس الأمن لم يتكيف مع تلك التغييرات بسرعة كافية.
    En la declaración del Presidente se abordan tres cuestiones independientes de un modo tal que da la impresión de que el Consejo de Seguridad no estaba debidamente informado sobre ellas. UN تناول البيان الرئاسي ثلاث مسائل غير مترابطة، مما يعطي الانطباع بأن مجلس الأمن لم يُحط على نحو مناسب بشأنها.
    El Consejo de Seguridad no actuó con decisión para contener esas crisis. UN إن مجلس الأمن لم يتحرك بحسم لاحتواء تلك الأزمات.
    Se observó, no obstante, que la capacidad de respaldar al Consejo de Seguridad no era suficiente para dar cabida al número cada vez mayor de actividades del Consejo. UN غير أنه أشير إلى أن القدرة على دعم مجلس الأمن غير كافية لاستيعاب الأنشطة المتزايدة للمجلس.
    Lamentamos que el Consejo de Seguridad no pudiera adoptar una decisión política al respecto. UN ونأسف لعجز مجلس الأمن عن التوصل إلى قرار سياسي بشأن هذه القضية.
    El Consejo de Seguridad no debe desaprovechar una oportunidad para alcanzar una mayor credibilidad. UN وينبغي لمجلس الأمن ألا يبدد فرصة لتعزيز مصداقيته.
    Desde el punto de vista del mundo en desarrollo, existen razones prima facie para argüir que el Consejo de Seguridad no es representativo. UN ويرى العالم النامي أن هذا يمثل دعوة ظاهرة الوجاهة ولها ما يبررها للخلوص الى أن مجلس اﻷمن ليس نموذجيا في تمثيله.
    A pesar de ello, el Consejo de Seguridad no tomó medidas concretas al respecto. UN غير أن المجلس لم يتخذ اجراء محددا بشأن هذين الطلبين.
    De hecho, el Consejo de Seguridad no debe permitir la presunción de que adopta un enfoque selectivo respecto de los conflictos en diversas partes del mundo. UN بل إن على مجلس الأمن ألا يسمح بأن ينظر إليه على أنه انتقائي فيما يتعلق بالصراعات الدائرة في العديد من أجزاء العالم.
    Si el Consejo de Seguridad no conjura este fenómeno, la visión de los fundadores de esta Organización no llegará a realizarse. UN وإذا أخفق مجلس الأمن في معالجة هذه الظاهرة، فإن رؤية الآباء المؤسسين لهذه المنظمة لن تتحقق.
    Pero el Consejo de Seguridad no es la única institución que debe fortalecerse. UN بيد أن المجلس ليس هو المؤسسة الوحيدة التي تحتاج إلى التعزيز.
    Mi Enviado Especial está preparando otra visita a la región, durante la cual tiene previsto estudiar la forma en que las partes y los Estados vecinos podrían contribuir a que el Consejo de Seguridad no se limitara a prorrogar el mandato de la MINURSO en su resolución de octubre. UN ويجري مبعوثي الشخصي استعدادات للقيام بزيارة أخرى للمنطقة، يعتزم أن يستطلع أثناءها، الكيفية التي يمكن بها للطرفين والدول المجاورة أن يساعدوا في تمكين مجلس الأمن من الذهاب إلى ما يتجاوز تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في قراره في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    El Consejo de Seguridad no estableció condiciones políticas ni de seguridad para la aplicación de esa resolución. Tampoco dispuso que se celebraran negociaciones, ni reconoció a Israel ventajas ni garantías de seguridad a costa de la soberanía del Líbano. UN إن مجلس اﻷمن لم يربط ضرورة تنفيذ هذا القرار، بشروط أمنية أو سياسية، تتطلب مفاوضات أو من شأنها أن تؤمن ﻹسرائيل مكاسب وأثمانا على حساب السيادة اللبنانية.
    El hecho de que el Consejo de Seguridad no haya logrado en los últimos meses evitar la guerra no debe interpretarse como que las Naciones Unidas están políticamente condenadas. UN ويجب ألا يفسَّر فشل مجلس الأمن خلال الأشهر الماضية في منع الحرب بأن منظمة الأمم المتحدة قد حُكم عليها سياسياً.
    Los desacuerdos acerca de la ampliación del Consejo de Seguridad no deberían impedir ni ralentizar los cambios que son necesarios y posibles en estos momentos. UN ويجب ألا تحول الخلافات على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن دون إجراء التغييرات التي هي ضرورية وممكنة الآن أو إبطائها.
    Varios miembros subrayaron que el Consejo de Seguridad no tenía ni la función constitucional ni los medios técnicos para determinar la comisión de un crimen. UN فقد أكد عدة أعضاء أن مجلس اﻷمن ليست له وظيفة دستورية ولا وسائل تقنية لتقرير وقوع جناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد