CUESTIONES QUE HABRÁN DE INCLUIRSE EN EL PROGRAMA DE TRABAJO DEL Consejo para 1998 Y LA LISTA DE LOS DOCUMENTOS CORRESPONDIENTES A CADA TEMA DEL PROGRAMA | UN | المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال |
CUESTIONES QUE HABRÁN DE INCLUIRSE EN EL PROGRAMA DE TRABAJO DEL Consejo para 1999 Y LISTA DE LOS DOCUMENTOS | UN | المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٩ وقائمة بوثائق كل بند من بنود جدول اﻷعمال |
En cuanto al seminario sobre las minorías, el Consejo para las Minorías Nacionales se propone complementarlo con aplicaciones prácticas in situ fuera de Bucarest. | UN | أما فيمـا يتعلـق بالحلقـة الدراسية المتعلقة باﻷقليات، فإن المجلس المعني باﻷقليات الوطنية ينوي متابعة التطبيقات العملية في موقعها، خارج بوخارست. |
Además, el Gobierno de Dinamarca estaba prestando más apoyo al Consejo para la Igualdad de Condición en lo relativo al personal y a la financiación. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل. |
Por lo tanto, el Enviado Especial recomendó que la cuestión se remitiera al Consejo para que solicitara una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وعليه، فقد نصح المبعوث الخاص لﻷمين العام بأن تحال المسألة الى المجلس لكي يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية. |
Filipinas está a favor del aumento del número de miembros del Consejo para aumentar su eficiencia y su eficacia. | UN | وتؤيد الفلبين توسيع عضوية المجلس من أجل تعزيز كفاءته وفعاليته. |
Miel, olvídate de las cinco etapas Tengo algunos reales Consejo para usted | Open Subtitles | عزيزتي , إنسي بشأن المراحل الخمسة لدي نصيحة حقيقية لك. |
87. El Presidente del Consejo para 1999 se propone continuar esta política. | UN | ٨٧ - ويعتزم رئيس المجلس لعام ١٩٩٩ مواصلة هذه السياسة. |
Cuestiones para incluir en el programa de trabajo del Consejo para 2004 y lista de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2004 وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول الأعمال |
Cuestiones para incluir en el programa de trabajo del Consejo para 2004 y lista de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2004 وقائمة الوثائق لكل بند من بنود جدول الأعمال |
El primer grupo, que examinó los logros de la Autoridad, estuvo presidido por Baidy Diene, Presidente del Consejo para 2004. | UN | وقد استعرض الفريق الأول إنجازات السلطة وكان برئاسة بيدي ديان رئيس المجلس لعام 2004. |
Cuestiones que se incluirán en el programa de trabajo del Consejo para 2007 y lista de los documentos para cada tema del programa | UN | ثانيا - المسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام 2007، وقائمة الوثائق المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال |
Además, el Gobierno de Dinamarca estaba prestando más apoyo al Consejo para la Igualdad de Condición en lo relativo al personal y a la financiación. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حكومة الدانمرك ما تقدمه إلى المجلس المعني بالمساواة بين مركز الجنسين من دعم من حيث الموظفين والتمويل. |
La ordenanza del Gabinete contiene disposiciones relativas a la organización, a los miembros y al personal del Consejo para la Igualdad entre los géneros dependiente de la Oficina del Gabinete, así como a otras cuestiones pertinentes conexas. | UN | يورد المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء أحكاما بشأن تنظيم المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين وأعضائه وغيرهم من الموظفين، الذي أنشئ في مكتب مجلس الوزراء إلى جانب بنود ضرورية أخرى ذات صلة بالمجلس |
Hasta la fecha, el Consejo para la Igualdad entre los géneros ha aprobado las siguientes observaciones: | UN | وحتى الآن، وافق المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين على الملاحظات التالية: |
Por lo tanto, el Enviado Especial recomendó que la cuestión se remitiera al Consejo para que solicitara una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وعليه، فقد نصح المبعوث الخاص لﻷمين العام بأن تحال المسألة إلى المجلس لكي يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية. |
Para asegurarlo, en ambos casos los resultados de estas reuniones deberían hacerse llegar por escrito a los miembros del Consejo para su examen durante las consultas del plenario. | UN | ولكفالة ذلك، ينبغي إتاحة نتائج الاجتماعات في الحالتين كتابيا لأعضاء المجلس لكي ينظروا فيها خلال المشاورات الجامعة. |
El informe se presenta al Consejo para su examen. | UN | ويقدم التقرير إلى المجلس من أجل النظر فيه. |
Sólo me atrevo a darle un Consejo para cuando tome posesión de su cargo el próximo año: que utilice plenamente el recurso sin parangón que es el personal de la Organización. | UN | وأتجرأ على تقديم نصيحة واحدة له عندما يتسلم مهام منصبه العام القادم: حاول أن تسخّر تسخيرا تاما المورد الذي لا نظير له الكامن في موظفي المنظمة. |
¿Tienes algún Consejo para mí? | Open Subtitles | حصلت على أي نصائح الماضية بالنسبة لي ، هاه ؟ |
Tomamos nota también de las visitas al terreno que hicieron miembros del Consejo para evaluar mejor las situaciones que afectan la paz y la seguridad internacionales y que exigen la acción urgente del Consejo. | UN | ونحيط علما أيضا بالزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس لإجراء تقييم أفضل للحالات التي تؤثر على السلم والأمن الدوليين وتتطلب عملا عاجلا من جانب المجلس. |
Siempre hemos apoyado las mejoras en los métodos de trabajo del Consejo para hacer que este órgano sea más transparente, inclusivo y accesible. | UN | إننا، منذ وقت طويل، ندعم الإصلاحات في طرائق عمل المجلس بهدف جعل ذلك الجهاز أكثر شفافية وشمولا وانفتاحا. |
El Grupo de Trabajo podría presentar sus recomendaciones al Consejo para su examen. | UN | ويمكن أن يقدم الفريق العامل توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها. |
De cierta manera, la Secretaría es una memoria institucional de la Organización, y es preciso velar por que esas sugerencias se transmitan a la siguiente Mesa del Consejo para su labor del año entrante. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة هي الذاكرة المؤسسية للمنظمة ومن الضروري أن تتأكد من نقل الاقتراحات إلى مكتب المجلس كي يدرجها ضمن أعماله في السنة القادمة. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 111, el Presidente del Consejo Superior de la Judicatura tiene derecho a designar instructor a un miembro del Consejo para que lleve a cabo la investigación, en caso necesario, y la audiencia deberá celebrarse a puerta cerrada ante dicho Consejo. | UN | المادة 111: 1- يحق لرئيس مجلس القضاء الأعلى إن يعين أحد أعضاء المجلس مقرراً لاستكمال التحقيق عند الحاجة. 2- تجري المحاكمة أمام هذا المجلس بصورة سرية. |
Ha llegado la hora de reformar la estructura del Consejo para lograr una mejor representación geográfica. | UN | وقد آن اﻷوان ﻹصلاح هيكل المجلس حتى يوفر تمثيلا جغرافيا أفضل. |
El 20 de diciembre de 2005, el Consejo de Seguridad decidió que el informe anual al que se hacía referencia en el párrafo 15 de la resolución 1645 (2005) también se presentara al Consejo para un debate anual (resolución 1646 (2005) del Consejo de Seguridad). | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قرر مجلس الأمن أن التقرير السنوي المشار إليه في الفقرة 15 من قرار المجلس 1645 (2005) ينبغي أن يقدم أيضا إلى المجلس ليجري بشأنه مناقشة سنوية (قرار مجلس الأمن 1646 (2005)). |
El Consejo para las Minorías Nacionales presta apoyo a las actividades culturales de los miembros de estas minorías. | UN | ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات. |