Y tu jefe vuelve a demostrar que es un conservador solo de nombre. | Open Subtitles | وبالمقابل، ندفع مصاريفك الجامعية. ويثبت رئيسكم مجدداً أنه محافظ بالإسم فقط. |
Al formular el proyecto de artículos, sería prudente adoptar un criterio conservador, a fin de reflejar la posición asumida por los gobiernos. | UN | وينبغي توخي الحذر لدى إعداد مشاريع المواد باتباع نهج محافظ يراعي التوجه الذي تسلكه الحكومات. |
Pero también él era considerablemente más conservador, considerablemente más anti-extranjeros, considerablemente más islamista de lo que nos gustaría saber. | TED | ولكنه يعد من المحافظين الذين لا يحبذون الاجانب ويميل الى الاصولية الاسلامية اكثر مما كنت أتوقع |
¡La Reina desacata al Primer Ministro! ¡Amenaza con derribar al gobierno conservador! | Open Subtitles | الملكة تستخف من رئيس الوزراء تهديد لإسقاط حكومة حزب المحافظين |
El Presidente Vasconcelos fue forzado a renunciar al gobierno de San Salvador donde se confirmó al conservador D. Francisco Dueñas. | UN | وارغم الرئيس فاسغونسيلس على الاستقالة من الحكم في سان سلفادور حيث تم تثبيت المحافظ دون فرنسيسكو دوينياس. |
Sin embargo, el contexto en que vivían las mujeres afganas era altamente conservador, violento y a menudo imprevisible. | UN | إلا أن الأفغانيات يعشن في بيئة محافظة بقدر كبير، وعنيف، ولا يمكن التنبؤ بما تنطوي عليه في كثير من الأحيان. |
Tras los cambios habidos en 1989 se produjo un cambio conservador en las opiniones con respecto a las funciones de los géneros. | UN | شهدت السنوات التي أعقبت التغير الحادث في عام 1989 التحول نحو اتجاه محافظ في الآراء المتعلقة بأدوار كل من الجنسين. |
Algunos clientes instan al Departamento de Asuntos Políticos a que ejecute su mandato de una manera más innovadora, proactiva o sustantiva, mientras que otros prefieren que adopte un papel más conservador. | UN | فبعض الزبائن يحثون إدارة الشؤون السياسية على أن تكون أكثر ابتكارا واستباقية وموضوعية في تنفيذ ولايتها، بينما يفضل آخرون أن تقوم الإدارة بدور محافظ بقدر أكبر. |
Tenemos un centro bancario y financiero sólido, conservador y estrictamente regulado. | UN | ولدينا مركز مصرفي ومالي قوي، وهو محافظ إلى حد كبير وتضبطه قواعد تنظيمية صارمة. |
Las autoras concluyen que Francia es un país muy conservador en el que persiste la superioridad paterna con respecto a la transmisión del apellido. | UN | ويخلصن إلى أن فرنسا بلد محافظ جدا ما زالت أسبقية الأب فيما يتعلق بنقل الاسم العائلي قائمة فيه. |
Sólo para morderles los talones y hacerlos... reafirmar los principios en los que el Partido conservador debe sostenerse. | Open Subtitles | فقط لأتدخل في أعمالهم و أجعلهم يأكدون على المبادئ لحزب المحافظين التي يجب أن تتبع |
Y ha superado a su similar conservador por primera vez, desde 1936. | Open Subtitles | و يضعها مع المحافظين الغربيين للمرة الأولى منذ عام 1936 |
El Partido conservador condenó la idea de una fuerza multipartidista de mantenimiento de la paz y pidió al Gobierno que impusiera en cambio el estado de excepción. | UN | وأدان حزب المحافظين فكرة إنشاء قوة حفظ السلم المتعددة اﻷطراف، وناشد الحكومة أن تفرض حالة الطوارئ بدلا من ذلك. |
22. Progresívna Konzervatívna Strana (Partido conservador Progresista) | UN | حزب الاشتراكيين الهنغاريين الحزب التقدمي المحافظ |
De hecho, había sido el hombre fuerte del partido conservador durante los años anteriores. | UN | وفي الواقع، لقد كان هو الرجل القوي في الحزب المحافظ طوال السنوات السابقة. |
La conocí el pasado Octubre en India, ella creció en un ambiente conservador. | TED | قابلتها في أكتوبر الماضي في الهند و قد نشأت في بيئة محافظة. |
Este dato refleja un planteamiento conservador al decidir las valores de la cartera, en lo cual es un factor el cobro de los efectos por pagar. | UN | ويعكس ذلك نهجا محافظا في تحديد مكونات الحافظة، التي يمثل تحصيل المبالغ المستحقة القبض عاملا هاما فيها. |
El enfoque de las resoluciones es generalmente muy conservador y defensivo. | UN | والنهج المتبع في تناول القرارات يتسم عادة بطابع متحفظ ودفاعي إلى حد كبير. |
Dime, ¿puede un partido conservador revitalizado ganarse realmente el voto del norte? | Open Subtitles | قل لي، أيستطيع حزب (توري) المعاد انبثاقه أن يفوز على أصوات الشمال؟ |
En los años setenta, el voto de las mujeres era más conservador que el de los hombres. | UN | فقد عبرت النساء عن تصويت أكثر تحفظا من الرجال. |
EL conservador PODRIA SER CONTRATADO A TIEMPO PARCIAL. | UN | ويمكن تعيين أمين المتاحف هذا على أساس عدم التفرغ. |
Para hacer un cálculo conservador, el Grupo de Supervisión no ha contado los buques sobre los cuales ha recibido confirmación de una sola fuente. | UN | ولكي يكون متحفظا في حساباته، لم يحتسب فريق الرصد السفن التي لم يتلق تأكيدا بشأنها سوى من مصدر واحد فقط. |
El diálogo propuesto deberá tener en cuenta el contexto cristiano y conservador de Tonga y la arraigada legislación penal que prohíbe la sodomía entre personas de diferente sexo cuando se comete de manera maliciosa y violenta. | UN | وينبغي إجراء مثل هذا الحوار في سياق القيم المسيحية المحافظة المتغلغلة في تونغا وكذلك في سياق السياسة الجنائية المستقرة التي تحظر اللواط عندما يتم بين جنسين مختلفين بطريقة ماكرة وعنيفة. |
En vista de los avances metodológicos en curso, se estimó que debería utilizarse un valor conservador para este parámetro. | UN | ونظرا إلى التطورات المنهجية الجارية، رئي أنه ينبغي استخدام قيمة متحفظة لهذا البارامتر. |
Que el Secretario General, con el propósito de establecer una política de arte eficaz a largo plazo, contrate a un conservador profesional para garantizar la pertinencia, la coherencia y el valor de la colección de las Naciones Unidas. | UN | أن يقوم اﻷمين العام، تأمينا لاتباع سياسة فعالة في اﻷجل الطويل فيما يتعلق بالتحف الفنية، باستخدام أمين متاحف فني لضمان ملاءمة مجموعة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة وترابطها وقيمتها. |
En cambio, el Ministerio de Justicia es más conservador. | UN | ومن ناحية أخرى، ما زالت وزارة العدل أكثر تحفظاً. |
A cualquier Club conservador. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى لك في هذا النادي أليس هذا صحيحاً ؟ المرة الأولى لي به أو بأي نادٍ آخر للمحافظين |