considera que el Comité aprueba las disposiciones adoptadas y desea conmemorar la Semana de la Solidaridad durante el seminario. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة توافق على الترتيبات وأنها تريد الاحتفال بأسبوع التضامن أثناء الحلقة الدراسية. |
considera que el Comité desea acceder a esa petición. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود إجابة هذا الطلب. |
considera que el Comité desea elegir a esos candidatos por aclamación. | UN | وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب هؤلاء المرشحين بالتزكية. |
58. La PRESIDENTA dice que considera que el Comité desea aprobar el nuevo párrafo 12 propuesto por el Sr. Bhagwati, debiéndose volver a numerar los párrafos siguientes del modo correspondiente. | UN | ٨٥- الرئيسة قالت إنها ترى أن اللجنة تود اعتماد الفقرة الجديدة ٢١ التي اقترحها السيد باغواتي على أن يتم تعديل ترقيم الفقرات التالية بناء عليه. |
considera que el Comité está dispuesto a aprobar el proyecto de resolución. | UN | وقالت إنها تعتبر أن اللجنة على استعداد لاعتماد مشروع التقرير. |
Además, su delegación, ciertamente, considera que el Comité es un foro adecuado para debatir la cuestión. | UN | علاوة على ذلك، قال إن وفد بلده يرى أن اللجنة هي بالفعل المنتدى الملائم لمناقشة هذه المسألة. |
El orador dice que considera que el Comité desea aprobar la composición y las fechas de la misión especial. | UN | فهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى اعتماد تشكيل ومواعيد البعثة الخاصة. |
considera que el Comité desea que así se haga. | UN | وهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى التصرف وفق ذلك. |
considera que el Comité desea aprobar ese proceso y autorizar a la Secretaría a adoptar las disposiciones necesarias para los viajes de los miembros de la delegación oficial. | UN | وهو يعتبر أن اللجنة ترغب فى إقرار تلك العملية وتأذن للأمانة العامة باتخاذ الترتيبات اللازمة لسفر أعضاء الوفد الرسمى. |
Por lo tanto, considera que el Comité desea aprobar las solicitudes. | UN | وعليه فإنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلبات. |
El Presidente dice que considera que el Comité desea aplazar la acción con respecto al proyecto de resolución A/AC.109/2006/L.4. | UN | 28 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2006/L.4. |
El Presidente considera que el Comité desea tomar nota del informe. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالتقرير. |
considera que el Comité desea acceder a esas peticiones. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على هذا الطلب. |
Por lo tanto, considera que el Comité desea aprobar las solicitudes. | UN | وأضاف أنه لهذا يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
considera que el Comité de Organización desea tomar nota del documento. | UN | وهو يعتبر أن اللجنة التنظيمية ترغب في أن تحيط علماً بالمذكرة. |
2. considera que el Comité puede hacer una aportación valiosa y positiva a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar el apoyo y la asistencia internacionales al pueblo palestino durante el período de transición; | UN | ٢ - ترى أن اللجنة يمكن أن تقدم مساهمة قيمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ وفي تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين إلى الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛ |
La Presidenta señala a la atención el documento CEDAW/C/2007/I/1 y Corr.1 y considera que el Comité desea aprobar al programa provisional y la organización de los trabajos propuestos, sujetos a los ajustes que sean necesarios. | UN | 28 - الرئيسة: لفتت النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2007/1/1 والتصويب 1، فقالت إنها ترى أن اللجنة راغبة في اعتماد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال المقترحين، رهنا بإدخال أية تعديلات ضرورية. |
64. La PRESIDENTA dice que considera que el Comité desea aprobar la adición al nuevo párrafo 15 propuesta por la Sra. Evatt. | UN | ٤٦- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد النص الذي اقترحت السيدة إيفات اضافته إلى الفقرة ٥١ الجديدة. |
Recuerda que a partir de 1983 la Asamblea General ha venido aplazando su examen, y considera que el Comité, cuyo mandato fue otorgado por la Asamblea, debe aplazarlo igualmente. | UN | وذكﱠر بأن الجمعية العامة لم تنفك منذ ١٩٨٣ ترجئ النظر في هذه المسألة. وإنه يرى أن اللجنة التي تستمد ولايتها من الجمعية العامة ينبغي لها كذلك إرجاء النظر فيها. |
Su delegación desea saber si el Relator Especial considera que el Comité de Derechos Humanos de Myanmar es independiente y de qué modo se lo puede fortalecer. | UN | وأضاف أن وفده يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يرى أن لجنة حقوق الإنسان في ميانمار مستقلة وكيف يمكن تعزيزها. |
considera que el Comité desea elegir a esos candidatos por aclamación. | UN | وأضاف إنه يفهم أن اللجنة ترغب في انتخاب هذين المرشحين بالتزكية. |
Al no haber objeciones, el Presidente considera que el Comité desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أي اعتراض، فإنه يعتبر اللجنة راغبة في السير في عملها على هذا النحو. |
21. El Sr. Hazan considera que el Comité deberá imperativamente debatir la cuestión de la ratificación universal de la Convención. | UN | 21- السيد هازان يرى أن على اللجنة أن تناقش مسألة التصديق العالمي على الاتفاقية. |