ويكيبيديا

    "consisten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتتمثل
        
    • تتألف
        
    • تتمثل
        
    • وتتألف
        
    • تتكون
        
    • وتتكون
        
    • تكمن
        
    • وتشتمل
        
    • اشتراكها
        
    • وتكمن
        
    • فتشمل
        
    • مما يلي
        
    • نصيبها
        
    • فتتألف
        
    • يتمثلان
        
    Las sanciones consisten en multas de hasta 1 millón de francos suizos. UN وتتمثل الجزاءات في فرض غرامات تصل إلى مليون فرنك سويسري.
    Los desafíos consisten en atraer las inversiones necesarias para apoyar la transición a una economía con bajas emisiones de carbono. UN وتتمثل التحديات التي تواجه ذلك في جذب الاستثمارات اللازمة لدعم الانتقال إلى اقتصاد يقل اعتماده على الكربون.
    Los créditos destinados a los gastos administrativos y de apoyo a los programas que figuran en el cuadro 6 consisten en: UN تتألف المبالغ المقيدة لحساب النفقات اﻹدارية ونفقات دعم البرامج، في الجدول ٦، من:
    Las transferencias por valor de 800.000 dólares que figuran en el cuadro 8 consisten en: UN تتألف التحويلات البالغة ٠٠٠ ٨٠٠ دولار، المبينة في الجدول ٨، من:
    Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. UN وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها.
    Los estados de cuentas consisten en 17 estados financieros complementados con cuadros, notas y anexos. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ١٧ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات ومرفقات.
    En el anteproyecto se introduce el concepto de los grupos beneficiarios. Estos consisten de varias categorías definidas de mujeres desfavorecidas, jóvenes o discapacitados. UN استحدث الكتاب اﻷخضر مفهوم الفئات المستهدفة، وهي تتكون من عدة فئات محددة من المحرومين من النساء أو الشباب أو المعوقين.
    7.52 Los objetivos del subprograma 4 consisten fundamentalmente en proporcionar servicios, en especial para beneficio de los países en desarrollo, por medio de: UN ٧-٢٥ وتتمثل أهداف البرنامج الفرعي ٤ أساسا في توفير الخدمات، بصورة رئيسية، لصالح البلدان النامية عن طريق ما يلي :
    Los instrumentos de préstamo también son limitados y consisten mayoritariamente en créditos concedidos por bancos comerciales. UN ووسائل اﻹقراض محدودة أيضا وتتمثل بصفة رئيسية في الائتمانات التي تقدمها المصارف التجارية.
    Sus tareas claves consisten en la adopción de todas las medidas destinadas a proteger a la población de las violaciones de los derechos humanos y a poner en marcha el proceso para un acto de libre determinación. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في اتخاذ جميع التدابير من أجل حماية السكان من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان، وتحريك عملية تقرير المصير.
    Las inversiones de cartera consisten en instrumentos de deuda e instrumentos accionales. UN تتألف استثمارات الحافظة من سندات المديونية وسندات اﻷسهم.
    Han disminuido las corrientes públicas y con garantía oficial, que en su mayoría consisten en créditos bilaterales oficiales. UN فالتدفقات العامة وتلك التي يضمنها القطاع العام، والتي تتألف في الغالب من ائتمانات ثنائية رسمية، آخذة فــي الانخفاض.
    Los anexos consisten entres edificios de hormigón armado situados al este y al sur de los edificios originales y su distribución es la siguiente: UN وهي تتألف من ثلاثــة مبان من الخرسانة المسلحة تقع شرق وجنوب المباني اﻷصلية، وهي كما يلي:
    Estos atentados consisten en arrestos y detenciones arbitrarias que conducen a condiciones deplorables de detención. UN وهي تتمثل في اعتقالات واحتجازات تعسفية تنتهي بأوضاع حبس يرثى لها.
    Estos atentados consisten siempre y esencialmente en ejecuciones sumarias y en secuestros y desapariciones forzadas. UN وهي تتمثل في جميع اﻷحوال وبشكل أساسي في اﻹعدام بلا محاكمة وعمليات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري.
    Estos atentados consisten siempre y esencialmente en ejecuciones sumarias y en secuestros y desapariciones forzadas. UN وهي تتمثل في جميع اﻷحوال وبشكل أساسي في اﻹعدام بلا محاكمة وعمليات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري.
    Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات.
    Los estados de cuentas consisten en 21 estados financieros complementados con cuadros y notas. UN وتتألف الحسابات الواردة في هذا المجلد من ٢١ بيانا مؤيدة بجداول وملاحظات.
    Los medios de alojamiento consisten en dormitorios modestos situados en el lugar de formación, que alojan a entre 101 y 316 alumnos cada uno. UN وتتألف التسهيلات من عنابر متواضعة للنوم تتوافر في موقع التدريب وتستوعب ما بين ١٠١ و ٣١٦ متدربا في كل عنبر.
    Además, largos tramos de la misma consisten en gravilla sin pavimentar. UN كما تتكون أجزاء طويلة من الطريق من سطح حصبائي غير مُعبﱠد.
    En Split las instalaciones consisten en cuarteles militares, depósitos, campamentos y hoteles. UN وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق.
    Cada vez se puede decir con mayor razón que las ventajas de un país determinado consisten en su capital humano. UN وأصبح من الممكن أكثر فأكثر أن نقول إن ميزات أي بلد تكمن في رأس ماله البشري.
    En la mayor parte de los países estas medidas facilitadoras consisten en: UN وتشتمل الاجراءات التمكينية تلك في معظم البلدان على ما يلي:
    Las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكها المقرر بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    Los principales beneficios de esta innovación consisten en la mejora del aseguramiento de la calidad y de la integración de los datos. UN وتكمن أهم مزايا هذا التطور في تحسين ضمان الجودة وتكامل البيانات.
    Las actividades operacionales consisten en formular políticas, ejecutar programas de fomento de la capacidad y proyectos de demostración que apoyen la labor normativa con proyectos ejecutados en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Los marcos estadísticos integrados constituyen el núcleo de FAOSTAT y consisten en lo siguiente: UN تشكل الأطر الإحصائية المدمجة أساس قاعدة البيانات الأساسية للمنظمة، وتتألف مما يلي:
    Las obligaciones financieras de la Organización con respecto a la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتألف الالتزام المـالي للمنظمة حيال الصندوق من نصيبها المقرر وفق المعدل الذي تحدده الجمعية العامة إضافة إلى حصتها في أية مبالغ تُدفع لسدّ أي عجز اكتواري بموجب المادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة.
    Por lo tanto, el arte y la ciencia de la gestión consisten en crear una cultura y un entorno institucionales que permitan que los funcionarios aporten su máximo potencial. UN ففن وعلم الإدارة يتمثلان بالتالي في إشاعة ثقافة وبيئة تنظيمية تساعد موظفي الخدمة المدنية على أن يعملوا بأقصى قدراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد