En los últimos meses, fueron detenidas unas 40 personas acusadas de conspirar contra la seguridad del Estado o cometer actos de violencia. | UN | وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف. |
Desde el punto de vista del Gobierno, estos individuos fueron detenidos por conspirar con fuerzas hostiles para derribar al Gobierno legítimo. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن هؤلاء الأفراد قُبض عليهم بسبب التآمر مع قوى معادية وبهدف إسقاط الحكومة الشرعية. |
23. Hundir o intentar hundir o destruir un buque en alta mar, o conspirar para hacerlo. | UN | ' ٢٣ ' إغراق وتدمير السفن في البحار أو محاولة ذلك أو التآمر لهذا الغرض. |
El auto de procesamiento acusaba a Wei de conspirar para derrocar al Gobierno, y declaraba que sus actos constituían un delito y que debía ser castigado en consecuencia. | UN | وتضمنت قائمة الادعاء اتهام ويي بالتآمر على اﻹطاحة بالحكومة موضحة أن أفعاله تشكل جريمة وأنه يجب أن يعاقب تبعاً لذلك. |
De los 57 miembros del Frente Revolucionario Unido acusados de conspirar para el asesinato y disparar con intención de matar, se ha absuelto y liberado hasta la fecha a 42. | UN | ومن أصل أعضاء هذه الجبهة الـ 57 المتهمين بالتآمر للقتل وإطلاق الرصاص بقصد القتل، تمت تبرئة 42 عضوا وأطلق سراحهم. |
Sin embargo, aquí estamos ahora, al borde de una nueva era que beneficiará no solo a tu hogar, sino a tu hijo y actúas a mis espaldas para conspirar con los lobos. | Open Subtitles | برغم أنّنا الآن على شفى عصر جديد. وهو ما لن يفيد موطنك فقط، بل وسيفيد ابنتك. وإذا بك تتآمر مع المذؤوبين من ورائي. |
Obstrucción a la Justicia. Estar dispuesto a conspirar impidiendo una investigación internacional en el asesinato de Andrian Lazarey. | Open Subtitles | والتآمر بشكل رسمي لإعاقة العدالة في تحقيق دولي |
Debería proporcionarse información sobre el número de detenidos y acusados de conspirar contra el orden público y sobre la suspensión de sus derechos. | UN | وأشارت إلى ضرورة تقديم معلومات بشأن عدد من اعتقلوا ونسبت إليهم تهم التآمر على النظام العام، وبشأن تعليق حقوقهم. |
Fueron detenidas por presuntos delitos tales como conspirar para derribar al Gobierno, dar a conocer secretos de Estado o poner en peligro la seguridad del Estado. | UN | فقد أُلقي القبض عليهم بسبب جرائم مدعاة مثل التآمر بغية تخريب الحكم، أو إفشاء أسرار الدولة، أو تعريض أمن الدولة للخطر. |
También absolvió a los otros tres acusados de conspirar para cometer genocidio antes del 7 de abril de 1994. | UN | كما برّأت المتهمين الثلاثة الآخرين من تهمة التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية قبل 7 نيسان/أبريل 1994. |
:: conspirar para realizar los actos considerados delito en esta Ley | UN | :: التآمر لارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون |
Eso significa responsabilidades, conspirar, confidencialidad pero también privilegios. | Open Subtitles | وهذا يعني بعض المسؤوليات مثل التآمر والسرية ولكن أيضا يعني بعض المميزات |
conspirar para matar es igual que matar. | Open Subtitles | التآمر لإرتكاب جريمة قتل هو نفس فعلة جريمة القتل، |
"Para evitar que los jugadores múltiples de conspirar para dividir los 50 millones ..." | Open Subtitles | لكي يمنع التآمر من لاعبين بإقتسام الـ50 مليون دولار |
No tengo las conexiones criminales para poder conspirar una emboscada. | Open Subtitles | .لا أملك الإتصالات الإجرامية لأكون قادرة على التآمر للقيام بالكمين |
¿Quién pensaría en conspirar con una pobre costurera? | Open Subtitles | من قد يفكر بالتآمر مع خياطة فقيرة صغيرة؟ |
Lavoisier y otros 28 recaudadores de impuestos fueron juzgados y condenados por conspirar contra el pueblo francés. | Open Subtitles | لابوازيه ومعه 28 أخرون من جامعى الضرائب تمت محاكمتهم واتهامهم بالتآمر ضد مصلحة الشعب الفرنسى |
Unalaq arrestó a los rebeldes y a los padres de Korra acusándolos de conspirar para asesinarlo. | Open Subtitles | , أونولاك أعتقل الثوار ووالديّ كورا أتهمهم بالتآمر لأغتياله |
Puedo discrepar con el impostor que la dirige, pero no puedo dejarte conspirar en contra de la Santa Iglesia Romana. | Open Subtitles | ربما لا أتفق مع المحتال الذي فعل هذا الأمر لكن لا يمكنني أن أتركك تتآمر ضد مصلحة الكنيسة الرومانية المقدسة |
Su Gracia ha sido acusada de traición y de idear y conspirar con la muerte de Su Majestad. | Open Subtitles | سماحتك,إتّهمت بالخيانة والتصور والتآمر بالموت لفخامه الملك |
Pasarás de 7 a 10 sólo por conspirar, sin importar cuán bueno sea tu abogado. | Open Subtitles | ستقضي من سبع إلى عشر سنوات في السجن وحيداً بسبب المؤامرة ولن ينفعكَ محاميكَ |
No permitiré que vuelvas a conspirar contra mí. | Open Subtitles | إننى لن أعطيك المزيد من الفرص للتآمر ضدى |
Suena como que están conspirando para conspirar. | Open Subtitles | يبدو وكأنهم يتآمرون |
Ni siquiera puedo tramar, espiar o conspirar como los demás. | Open Subtitles | لا يمكن أن أبدأ عمل حتى أو أتجسس أو أتآمر مثل الآخرون |