ويكيبيديا

    "constitución política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدستور السياسي
        
    • دستور
        
    • دستورنا السياسي
        
    • والدستور السياسي
        
    Sin embargo, fundamenta su quehacer en la Constitución Política federal y en el Convenio n.º 169 de la OIT. UN ومع ذلك، تؤسس الشرطة عملها على الدستور السياسي الاتحادي وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Estos valores también han sido recogidos por la nueva Constitución Política del Estado. UN وترد الإشارة إلى هذه القيم أيضا في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    Nuestra Constitución Política otorga a los instrumentos internacionales de derechos humanos fuerza normativa constitucional. UN يقضي الدستور السياسي لكوستاريكا بأن تصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير دستورية.
    El artículo 133 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos señala: UN تنص المادة 133 من دستور الولايات المتحدة المكسيكية على ما يلي:
    Esta misma tónica ha sido recogida por la Constitución Política del Perú de 1993, señalándose en su artículo 23 que el Estado protege de manera especial a la madre. UN وترسخت هذه القاعدة في دستور بيرو لعام ٣٩٩١، الذي يعلن في المادة ٣٢ أن توفر الدولة حماية خاصة لﻷمهات.
    En ese sentido, la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos prevé lo siguiente: UN وفي هذا المجال، ينص الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة على ما يلي:
    De lo que se trata es de considerar los derechos de las comunidades indígenas, según los términos empleados en la propia Constitución Política. UN والمطلوب هو النظر بحقوق الجماعات اﻷصلية، حسبما جاء في أحكام الدستور السياسي.
    Actualmente se rige por el artículo 252 de la Constitución Política y una legislación de 1948. UN وتخضع وظيفته حاليا للمادة ٢٥٢ من الدستور السياسي ولتشريع صادر في عام ٨٤٩١.
    El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República una reforma del artículo 143 de la Constitución Política de la República de acuerdo con los resultados de la Comisión de Oficialización. UN وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين.
    Es importante señalar que se ha tenido especial cuidado por que todos los ciudadanos gocen de estos derechos que garantiza la Constitución Política de la República. UN وتجدر الاشارة إلى الاهتمام الخاص بتمكين جميع المواطنين من التمتع بهذه الحقوق، التي يكفلها الدستور السياسي للجمهورية.
    La Constitución Política de la República garantiza debidamente este derecho, y como consecuencia velará por su fiel cumplimiento. UN ويضمن الدستور السياسي للجمهورية، حسب اﻷصول، هذا الحق ويكفل بالتالي الامتثال له.
    El Artículo 37 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, que norma la pérdida de nacionalidad, dispone: UN والمادة ٣٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، التي تضع القواعد الناظمة لفقدان الجنسية، تنص على ما يلي:
    Empero, persisten dudas en las organizaciones mayas respecto del proyecto de ley que circula en medios oficiales para desarrollar el artículo 70 de la Constitución Política. UN ومع ذلك فإن منظمات المايا ما زالت تساورها الشكوك إزاء مشروع القانون المعمم رسمياً لتنفيذ المادة ٠٧ من الدستور السياسي.
    La Constitución Política de Honduras, en su título III, De las declaraciones, derechos y garantías, capítulo I, artículo 60, establece: " Todos los hombres nacen libres e iguales en derechos. UN وينص الدستور السياسي لهندوراس في مادته 60، من الفصل الأول، الباب الثالث، الإعلانات والحقوق والضمانات على ما يلي: يولد جميع الأشخاص أحراراً ومتساوين أمام القانون.
    Así lo consagra la Constitución Política de la República Mexicana. UN وهذا متجسد في الدستور السياسي لجمهورية المكسيك.
    205. La Constitución Política del Estado señala en el art. 41: Son ciudadanos los varones y mujeres mayores de 18 edad. UN تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر.
    Según la Constitución Política del Perú de 1993, los tratados que celebra el Estado peruano forman parte del derecho nacional. UN ٩٥١ - بمقتضى دستور بيرو لعام ٣٩٩١ تصبح المعاهدات التي تنضم إليها بيرو جزءاً من القانون الوطني.
    Posteriormente, mediante el Decreto Nº 2790 de 1990, expedido mediante el amparo de la Constitución Política de 1886, se atribuyó dicha competencia a los Jueces de Orden Público. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    La Constitución Política de Nicaragua reconoce y garantiza el derecho de refugio en el artículo 42, que establece: UN يعترف دستور نيكاراغوا السياسي بالحق في الملاذ الآمن ويكفله في مادته 42 التي تنص على ما يلي:
    Del artículo 22 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos se derivan las siguientes disposiciones legales. UN تُستمد الأحكام القانونية المشار إليها أدناه من المادة 22 من دستور الولايات المتحدة المكسيكية.
    La Constitución Política de Colombia dispone al respecto: UN في هذا الصدد، ينص دستور كولومبيا السياسي على ما يلي:
    Nuestra Constitución Política otorga a los instrumentos internacionales sobre derechos humanos fuerza normativa constitucional. UN يعطي دستورنا السياسي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان قوة القاعدة الدستورية.
    De conformidad con el derecho internacional y con la Constitución Política de Colombia, las obligaciones contempladas en los tratados firmados por nuestro país sólo le son exigibles a partir de la fecha de su ratificación. UN تمشيا مع القانون الدولي والدستور السياسي لكولومبيا، لا يمكن اعتبار أحكام المعاهدات التي وقعها بلدي سارية تماما إلا من تاريخ تصديقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد