ويكيبيديا

    "constitucionalidad de la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دستورية قانون
        
    • دستورية القانون
        
    • دستورية هذا القانون
        
    • تمشي القانون
        
    Además, el Tribunal Supremo no sólo examinó el caso en sí sino también la constitucionalidad de la Ley de pena de muerte y el método de ejecución. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة العليا لم تعد النظر في القضية ذاتها فحسب بل أعادت النظر أيضاً في دستورية قانون الإعدام وطريقة تنفيذه.
    El Tribunal Supremo ha tenido muchas ocasiones de pronunciarse sobre la constitucionalidad de la Ley de registro de extranjeros, y en particular sus disposiciones relativas a las huellas dactilares, y siempre ha llegado a la conclusión de que no es contraria ni a la Constitución ni al Pacto. UN ولقد أُتيحت للمحكمة العليا الفرصة مراراً للفصل في دستورية قانون تسجيل الأجانب ولا سيما في الأحكام المتعلقة بأخذ البصمات وحكمت دائماً بأنها ليست مخالفة للدستور أو العهد.
    Sentencia C-371 de 2000: declara la constitucionalidad de la Ley de cuotas y hace un profundo análisis de esta ley como acción afirmativa. UN الحكم C - 371 لسنة 2000: أعلن دستورية قانون الحصص وأجرى تحليلا متعمقا لهذا القانون باعتباره تدبيرا إيجابيا،
    El Tribunal Supremo examinó la constitucionalidad de la Ley en un grupo ampliado de 11 jueces y la consideró constitucional por mayoría. UN وفحصت دستورية القانون وأيدتها أغلبية أعضاء المحكمة العليا في جلستها التي حضرتها مجموعة موسعة من القضاة ضمت 11 قاضياً.
    El Tribunal declaró la constitucionalidad de la Ley impugnada. UN فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه.
    No obstante, no se ha intentado poner a prueba la constitucionalidad de la Ley ni en los tribunales ni directamente ante el Consejo Constitucional. UN بيد أن أي جهد لم يُبذل بغية اختبار دستورية القانون لا عبر المحاكم ولا لدى المجلس الدستوري مباشرة.
    El Estado Parte se remite a los fallos del Tribunal Constitucional, en los que se reafirmó la constitucionalidad de la Ley de restitución, específicamente la de la condición previa de la ciudadanía. UN 4-4 وتتذرع الدولة الطرف بأحكام المحكمة الدستورية التي أكدت دستورية قانون رد الممتلكات، وبخاصة شرط المواطنة المسبق.
    4.4. El Estado parte invoca los fallos del Tribunal Constitucional, en los que se reafirmó la constitucionalidad de la Ley de restitución, específicamente la de la condición previa de la ciudadanía. UN 4-4 وتتمسك الدولة الطرف بأحكام المحكمة الدستورية التي أقرت دستورية قانون رد الأملاك، ولا سيما شرط المواطنة الأولي.
    42. Amnistía Internacional señaló también que varias organizaciones dominicanas de derechos humanos habían puesto en tela de juicio la constitucionalidad de la Ley general de migración. UN 42- كما أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن منظمات حقوق الإنسان الدومينيكية تشكك في دستورية قانون الهجرة العام.
    38. En junio de 2008, el Tribunal Supremo confirmó la constitucionalidad de la Ley de detención de combatientes ilegales, rechazando la apelación presentada por dos detenidos. UN 38- وفي حزيران/يونيه 2008، أيدت المحكمة العليا دستورية قانون حبس المقاتلين غير الشرعيين، ورفضت في الوقت نفسه طعناً قدمه اثنان من المحتجزين.
    En este contexto, el Comité señala que otros reclamantes han cuestionado sin éxito la constitucionalidad de esta Ley; que aún no se ha dado cumplimiento a dictámenes emitidos anteriormente por el Comité en casos similares; y que, a pesar de esas reclamaciones, el Tribunal Constitucional ha seguido manteniendo la constitucionalidad de la Ley de rehabilitación extrajudicial. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بأن مطالِبين آخرين قد طعنوا في دستورية القانون المعني دون جدوى، وأن الآراء السابقة التي أصدرتها اللجنة في حالات مماثلة لم تُنفَّذ حتى الآن، وأنه على الرغم من تلك الشكاوى، فقد أكدت المحكمة الدستورية دستورية قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء.
    El Consejo no se estableció a tiempo para determinar la constitucionalidad de la Ley electoral o la Ley de partidos políticos, ni para conocer de las denuncias y apelaciones relacionadas con las primeras etapas del proceso electoral. UN ٧٥ - ولم يتم إنشاء المجلس في وقت يتيح له النظر في دستورية قانون الانتخابات وقانون اﻷحزاب السياسية والفصل في الدعاوى والاستئنافات المتعلقة بالمراحل اﻷولى من العملية الانتخابية.
    En esas reclamaciones, había alegado la violación de su derecho a un juicio imparcial, en particular a un juicio ante un tribunal establecido por ley y, en una ocasión, había solicitado al Tribunal Constitucional que examinase la constitucionalidad de la Ley de Salzburgo en la medida en que contemplaba la participación de miembros delegados por la municipalidad. UN وكان قد ادعى في هذه الشكاوى حدوث انتهاكات لحقه في محاكمة عادلة، وبخاصة أمام محكمةٍ مُنشأة بمقتضى القانون، وفي حالةٍ واحدة، طلب من المحكمة الدستورية أن تعيد النظر في دستورية قانون سالزبرغ بشأن مشاركة أعضاء تكلفهم البلدية.
    El Tribunal reafirmó la constitucionalidad de la Ley impugnada. UN فأيدت المحكمة دستورية القانون التشريعي المطعون فيه.
    26. El orador observa que, según el artículo 81 de la Constitución, el Parlamento puede, a petición de una cuarta parte de los diputados, someter al Consejo Constitucional cualquier litigio sobre la constitucionalidad de la Ley. UN 26- ولاحظ السيد زاخيا أن الفصل 81 من الدستور ينص على أنه يجوز للبرلمان، بناء على طلب ربع أعضائه، أن يرفع إلى المجلس الدستوري أي خلاف ينشأ حول دستورية القانون.
    El Comité observó que, en este caso, el Tribunal Constitucional ya había examinado la constitucionalidad de la Ley Nº 243/1992. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالقضية الحالية أن المحكمة الدستورية قد بحثت دستورية القانون 243/1992.
    El Tribunal se negó a remitir la cuestión de la constitucionalidad de la Ley Nº 143/1947 al Tribunal Constitucional, ya que, según sostuvo, ello no habría influido en el resultado del caso. UN ورفضت المحكمة إحالة قضية دستورية القانون 143/1947 إلى المحكمة الدستورية لأنها رأت أن هذا لن يؤثر على نتيجة القضية.
    La Corte Suprema analiza la constitucionalidad de la Ley en relación con ciertas causas pendientes y aguarda a que se produzcan ciertos cambios previstos para emitir su fallo. UN وقد درست المحكمة العليا بدقة دستورية القانون في عدة حالات لم يُبتّ فيها بعد، وينتظر اعتماد تغييرات قبل إصدار حكم بشأن القانون.
    El Tribunal Supremo examinó y confirmó la constitucionalidad de la Ley, y estudia actualmente otras demandas de inconstitucionalidad sobre las que no se ha pronunciado todavía. UN وقد نظرت المحكمة العليا في دستورية القانون وأيدته، وهي تنظر حاليا، في شكاوى أخرى تتعلق بدستورية القوانين ولم تبت فيها بعد.
    Así, el propietario afectado podría tener que impugnar la constitucionalidad de la Ley si se permitiera la impugnación. UN وعلى هذا اﻷســاس، قــد يُدفع المالــك المتضــرر إلى الطعن في دستورية هذا القانون إذا كان مثل هذا الطعن ممكنــا.
    El Estado Parte considera que los recursos internos disponibles en un asunto penal sólo se agotan cuando el Tribunal Supremo ha dictado un fallo sobre una apelación y cuando el Tribunal Constitucional ha adoptado una decisión sobre la constitucionalidad de la Ley en la que se basa ese fallo. 4.2. UN وتعرض الدولة الطرف أن سبل التظلم المحلية المتاحة في قضية من القضايا الجنائية لا تستنفد إلا عندما تصدر المحكمة العليا حكماً بشأن الاستئناف وعندما تتوصل المحكمة الدستورية الى قرار بشأن تمشي القانون الذي يستند اليه الحكم مع أحكام الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد