ويكيبيديا

    "constituyen crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشكل جرائم
        
    • هي جرائم
        
    • تعد جرائم
        
    • يشكل جرائم
        
    • تمثل جرائم
        
    • بمثابة جرائم
        
    • يشكلان جريمتين
        
    • حد جرائم
        
    • إلى مرتبة جرائم
        
    • تشكّل جرائمَ
        
    • يشكلان جريمة
        
    • ترقى إلى مرتبة الجرائم
        
    • تشكل الجرائم
        
    • بأنها جرائم
        
    • يشكلان جرائم
        
    Al enumerar los actos concretos que constituyen crímenes de lesa humanidad el Estatuto añade una fuerte dosis de derechos humanos. UN وفي تعداده ﻷعمال محددة تشكل جرائم ضد اﻹنسانية، أضاف النظام اﻷساسي جرعة كبيرة من قانون حقوق اﻹنسان.
    Hemos alertado acerca de que estas acciones constituyen crímenes de guerra y serán perseguidas. UN وقد حذرنا من أن هذه الأفعال تشكل جرائم حرب وسوف تجري ملاحقتها.
    Sin embargo, sugirió posibles ejemplos, entre ellos: la prohibición del uso de la fuerza; la prohibición de actos que constituyen crímenes internacioneles; y las prohibiciones de la esclavitud, el genocidio y la pirateríaIbíd. UN على أنها اقترحت بالفعل أمثلة ممكنــة، منهــا: حظــر استعمـال القوة؛ حظر اﻷعمال التي تشكل جرائم دولية؛ منع الرق وإبادة
    Los flagrantes actos de agresión y genocidio serbios contra el pueblo indefenso de Bosnia y Herzegovina constituyen crímenes aborrecibles. UN وأن ما يرتكبه الصرب من عدوان وإبادة صارختين ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل هي جرائم فظيعة.
    constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas UN تشكل جرائم ضـد الإنسانيـة والتي وقعـت أثنـاء فترة
    Ninguno de estos asesinatos ni otros actos que constituyen crímenes de lesa humanidad son competencia del Tribunal. UN ولا تشمل ولاية المحكمة أيا من أعمال القتل هذه، ولا غيرها من الأعمال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Las recientes operaciones militares de Israel contra objetivos civiles en la Franja de Gaza y la matanza brutal de un gran número de civiles palestinos, entre ellos niños y mujeres de campamentos de refugiados, constituyen crímenes de guerra. UN وقال إن عمليات إسرائيل العسكرية التي ارتكبتها أخيرا ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة وأعمال القتل الوحشية لعدد كبير من المدنيين الفلسطينيين من بينهم الأطفال والنساء في مخيمات اللاجئين تشكل جرائم حرب.
    El traslado forzado de personas so pretexto de obtener pruebas, sin las razones apremiantes para ello previstas en el derecho internacional, constituyen crímenes de lesa humanidad. UN والنقل القسري للأشخاص بتعلة تأمين الأدلة، دون وجود أسباب قاهرة يجيزها القانون الدولي، تشكل جرائم مخلة بالإنسانية.
    La financiación de actos de violencia que constituyen crímenes de lesa humanidad no entra tampoco dentro del ámbito de aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies. UN ولا يدخل كذلك تمويل أعمال عنف تشكل جرائم ضد الإنسانية ضمن نطاق تطبيق الفقرة 3 المذكورة.
    El informe de Amnesty International llega a la conclusión de que estas violaciones constituyen crímenes de guerra que acarrean responsabilidades penales individuales. UN ويخلص تقرير المنظمة إلى أن هذه الانتهاكات تشكل جرائم حرب تستوجب مسؤولية جنائية فردية.
    - Expresando su absoluta condena de estos atentados, que constituyen crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, UN - وإذ يعبِّر عن إدانته الكاملة لهذه الاعتداءات التي تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية،
    En virtud del derecho internacional humanitario, todas estas medidas constituyen crímenes de lesa humanidad. UN وجميع هذه الأعمال تشكل جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Existe una ambigüedad, no solo en cuanto a los delitos que constituyen crímenes en virtud del derecho internacional, sino también en cuanto a quién puede ser sometido a dicha jurisdicción. UN وثمة غموض ليس فقط في ما يتعلق بأنواع الجرم التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، بل أيضا بخصوص الجهة التي يمكن أن تُخضَع لهذه الولاية القضائية.
    Recuerda además que la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra, y pide que se investigue y se enjuicie a los responsables para poner fin a la impunidad por esos delitos. UN ويشير أيضا إلى أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة تشكل جرائم حرب، ويدعو إلى التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم.
    Los graves crímenes que suponen estas violaciones masivas de los derechos humanos y que son producto de estos sistemas constituyen crímenes continuos. UN والجرائم الخطيرة المتمثلة في الانتهاكات الواسعة لحقوق اﻹنسان التي تفضي إليها تلك النظم، هي جرائم مستمرة.
    Muchas de esas infracciones, cometidas como parte de un plan o política, o como parte de la comisión en gran escala, constituyen crímenes de guerra. UN وكثير من هذه الخروقات، التي ارتكبت كجزء من خطة أو سياسة أو على نطاق كبير، هي جرائم حرب.
    6. Destaca que los actos de tortura son violaciones graves del derecho internacional humanitario y, a este respecto, constituyen crímenes de guerra y pueden constituir crímenes de lesa humanidad y que los responsables de todos los actos de tortura deben ser procesados y castigados; UN 6 - تؤكـد على أن أعمال التعذيب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وأنها في هذا الصدد تعد جرائم حرب بل ويمكن أن تعد جرائم ضد الإنسانية، وأنـه يجب محاكمة ومعاقبـة مرتكبي جميع أعمال التعذيــب؛
    Todos los hechos mencionados anteriormente constituyen crímenes de guerra con arreglo al derecho internacional. UN وكل ما ذكر أعلاه يشكل جرائم حرب طبقا للقانون الدولي.
    Además, la invasión del Líbano y, en particular, la matanza de civiles por Israel con el apoyo activo de los Estados Unidos constituyen crímenes de guerra. UN وأضاف إن غزو لبنان وخاصة مذابح المدنيين التي قامت بها إسرائيل تحت رعاية الولايات المتحدة النشطة تمثل جرائم حرب.
    El derecho internacional humanitario prohíbe ese tipo de ataques, que constituyen crímenes de guerra. UN فمثل هذه الهجمات محظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، وهي بمثابة جرائم حرب.
    Más importante aún, reconocieron que la violación y la esclavización sexual, cometidas como parte de un ataque generalizado o sistemático contra una población civil, constituyen crímenes de lesa humanidad. UN والأهم من ذلك هو إقرار المحكمتين بأن الاغتصاب والاستعباد الجنسي، المرتكبين كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي تم توجيهه ضد أي مدني، يشكلان جريمتين ضد الإنسانية.
    126. El Gobierno manifiestamente ha incumplido su responsabilidad de proteger a la población; sus fuerzas han cometido violaciones generalizadas, sistemáticas y graves de los derechos humanos, que constituyen crímenes de lesa humanidad, con el aparente conocimiento y consentimiento de las máximas instancias del Estado. UN 126- وقد أخفقت الحكومة إخفاقاً بيّناً في تحمّل مسؤوليتها عن حماية السكان، وارتكبت قواتها انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان بلغت حد جرائم ضد الإنسانية، بمعرفة واضحة من مسؤولين على أعلى مستويات الدولة وبموافقتهم.
    Es indiscutible que esos actos constituyen crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y discriminación racial. UN وليس ثمة شك في أن هذه الأعمال ترقى إلى مرتبة جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، والتمييز العنصري.
    No hay duda de que, tanto en virtud de los Convenios de Ginebra como del derecho consuetudinario internacional, los ataques contra poblaciones o blancos civiles, y el uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza constituyen crímenes de guerra en casos de conflicto de carácter internacional. UN وما من شك، طبقا لاتفاقيات جنيف والقانون الدولي العرفي، في أن الاعتداء على السكان المدنيين أو الأهداف المدنية، والاستخدام العشوائي وغير المتناسب للقوة يشكلان جريمة حرب في حالات النزاع ذات الطابع الدولي.
    Huelga decir que el expediente del régimen israelí respecto de crímenes y atrocidades que constituyen crímenes de lesa humanidad y su desarrollo clandestino y posesión ilícita de armas nucleares no tienen parangón en el mundo. UN ومن نافلة القول إن سجل الكيان الإسرائيلي، بالنظر لما اقترفه من جرائم وفظائع ترقى إلى مرتبة الجرائم ضد الإنسانية ولتطويره الأسلحة النووية سراً وحيازته لها على نحو غير مشروع، سجل ليس له مثيل في العالم.
    " Los crímenes [de derecho internacional] definidos en el presente código constituyen crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. " UN " تشكل الجرائم ]بمقتضى القانون الدولي[ المعرﱠفة في هذه المدونة جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " .
    Celebra que la CDI haya abandonado la distinción que establecía en su informe anterior entre tratados en los que se definen los crímenes como crímenes internacionales y tratados en los que meramente se prevé la supresión de comportamientos indeseables que constituyen crímenes en virtud del derecho nacional. UN ويثني الوفد على لجنة القانون الدولي ﻷنها قد تخلت عن التمييز الذي كانت قد أقامته في تقريرها السابق بين المعاهدات التي تعرف الجرائم بأنها جرائم دولية وتلك التي تنص فقط على القضاء على سلوك غير مستصوب يشكل جريمة بموجب القانون الوطني.
    Del mismo modo, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda han reconocido en sus fallos que la violación y la esclavitud sexual constituyen crímenes de lesa humanidad y crímenes de genocidio. UN وفي نفس الاتجاه أقرت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أحكامهما بأن الاغتصاب والاستعباد الجنسي يشكلان جرائم ضد الإنسانية وجريمة إبادة جماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد