ويكيبيديا

    "consultas con todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات مع جميع
        
    • المشاورات مع جميع
        
    • التشاور مع جميع
        
    • بالتشاور مع جميع
        
    • يتشاور مع جميع
        
    • مشاوراته مع جميع
        
    Estoy celebrando consultas con todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme. UN وأجري حالياً مشاورات مع جميع الوفود إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Creemos que las consultas con todas las delegaciones interesadas deben celebrarse durante el segmento principal del período de sesiones de la Asamblea General. UN فنحن نعتقد بأنه ينبغي إجراء مشاورات مع جميع الوفود المهتمة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة.
    Por ello, y tras celebrar consultas con todas las partes interesadas, nos hemos unido al consenso. UN وعلى ضوء هذا وبعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية إنما انضممنا إلى توافق الآراء.
    Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. UN وكما جرت الإشارة في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    Tengo el propósito de celebrar consultas con todas las delegaciones que deseen manifestar sus opiniones sobre esta importante cuestión. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    Remitiré nuevamente esta cuestión al Consejo después de que se celebren consultas con todas las partes interesadas. UN وسوف أعود إلى عرض هذا الأمر أمام المجلس بعد إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية.
    Por consiguiente, la Operación iniciará consultas con todas las partes, incluido el Presidente Gbagbo para determinar si están de acuerdo con esta iniciativa. UN ولذلك، ستشرع العملية في عقد مشاورات مع جميع الأطراف، بما في ذلك مع الرئيس غباغبو، للتأكد من موافقتها على هذه المبادرة.
    Con el espíritu de resolver los problemas amigablemente entre los botsuanos, el Gobierno ya está participando activamente en consultas con todas las partes interesadas pertinentes. UN بهدف إيجاد حلول للمشاكل بصورة ودية فيما بين أبناء بوتسوانا، تشارك الحكومة بالفعل وبنشاط في مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Teniendo en cuenta los progresos realizados, el Supervisor llevó a cabo consultas con todas las partes interesadas sobre el futuro de la participación internacional en el distrito de Brcko. UN ونظرا للتقدم المحرز، أجرى المشرف مشاورات مع جميع الأطراف المعنية تتعلق بمستقبل التعهد الدولي في مقاطعة برتشكو.
    Marruecos está llevando a cabo consultas con todas las partes competentes para examinar la viabilidad de aceptar la competencia del Comité con arreglo al artículo 31. UN ويجري المغرب حاليا مشاورات مع جميع الأطراف المعنية لدراسة إمكانية قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    Se capacitó a 30 candidatas de las elecciones legislativas y se celebraron consultas con todas las partes interesadas acerca de la inclusión de las mujeres en el proceso político. UN وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية.
    Como no hay tiempo que perder, proponemos iniciar de inmediato las consultas con todas las partes interesadas para intercambiar ideas y acercar las posiciones sobre este problema. UN ونظرا ﻷهمية عنصر الوقت فإننا نقترح أن نبدأ فورا مشاورات مع جميع اﻷطراف المهمة بالموضوع لتبادل اﻷفكار وتقريب المواقف بشأن هذه المشكلة.
    Así pues, se propone que la Cumbre invite al Secretario General a iniciar consultas con todas las partes y los gobiernos interesados para poner en práctica los marcos mediante un proceso flexible orientado hacia la acción. UN وبالتالي يـُـقترح أن يدعـو مؤتمر القمة الأمين العام إلى الشروع في إجراء مشاورات مع جميع الحكومات والأطراف المهتمة ذات الصلة لترجمة هذه الأطـُـر إلى عمل ملموس عن طريق عملية مرنــة وذات منحى عملي.
    Así pues, se propone que la Cumbre invite al Secretario General a iniciar consultas con todas las partes y los gobiernos interesados para poner en práctica los marcos mediante un proceso flexible orientado hacia la acción. " UN وبالتالي يـُـقترح أن يدعـو مؤتمر القمة الأمين العام إلى الشروع في إجراء مشاورات مع جميع الحكومات والأطراف المهتمة ذات الصلة لترجمة هذه الأطـُـر إلى عمل ملموس عن طريق عملية مرنــة وذات منحى عملي.
    La Mesa Ampliada se reúne periódicamente durante el año y celebra consultas con todas las personas involucradas en la labor de la Comisión, incluidos los relatores especiales, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y las organizaciones no gubernamentales. UN وكان المكتب الموسع يجتمع بانتظام في غضون العام، وقد عقد مشاورات مع جميع المشتركين في عمل اللجنة، ومنهم المقررون الخاصون ورؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية.
    Como se indica en el párrafo 8 de la exposición, estas estimaciones son preliminares, pues aún se están celebrando consultas con todas las oficinas competentes. UN وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية.
    Además, es preciso reanudar lo antes posible las consultas con todas las partes en el protocolo para la repatriación del ACNUR con miras a finalizar el documento. UN وباﻹضافة إلى ذلك يلزم استئناف المشاورات مع جميع اﻷطراف في بروتوكول اﻹعادة إلى الوطن الذي أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في أقرب وقت ممكن، بغرض وضع الوثيقة في صورتها النهائية.
    Entonces, indicamos que seguiríamos realizando consultas con todas las partes interesadas a fin de que este proyecto de resolución, que es una iniciativa importante, reciba el máximo apoyo posible de esta Comisión. UN وأوضحنا، في ذلك الحين، أننا سنواصل إجراء المشاورات مع جميع الأطراف المهتمة بالموضوع لكفالة أن يحظى مشروع القرار هذا، الذي هو مبادرة هامة، بأكبر تأييد ممكن من هذه اللجنة.
    i) Celebrar consultas con todas las partes sobre los diversos aspectos de la cesación del fuego; UN ' ١ ' التشاور مع جميع اﻷطراف بشأن جوانب وقف إطلاق النار؛
    Sin embargo, para poder avanzar en este tema se necesitaría celebrar consultas con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن التقدم على هذا المسار يتطلب التشاور مع جميع المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة.
    La distribución de los gastos entre el Gobierno de Alemania y las organizaciones de las Naciones Unidas aún se está examinando mediante consultas con todas las partes interesadas. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    El equipo encargado de examinar la cuestión pasó 10 semanas en Tokelau en las que celebró consultas con todas las partes interesadas. UN فأمضى فريق الاستعراض 10 أسابيع في توكيلاو يتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Mi Representante Especial sigue celebrando consultas con todas las partes para lograr un entendimiento común de cada uno de los parámetros y asegurar su acuerdo sobre el proceso de certificación, que se llevará a cabo aplicando unos estándares de obligado cumplimiento. UN ويواصل ممثلي الخاص مشاوراته مع جميع الأطراف من أجل كفالة توفر فهم مشترك لكل معيار من المعايير القياسية ولضمان التوصل إلى اتفاق بشأن نهج يستند إلى " خطوط حمراء " في إجراء عملية التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد