Se propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. | UN | ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف. |
Informe de las consultas previas a la Conferencia celebradas en el Centro de Sherbourne | UN | تقرير المشاورات السابقة للمؤتمر المعقودة في مركز شربورن |
Además, el proceso de consultas previas a la aprobación de las resoluciones debería tener un carácter más universal. | UN | كذلك، ينبغي أن تكون المشاورات السابقة على اعتماد القرارات أكثر شمولا. |
1. Sobre la base de las recomendaciones presentadas por el Comité Preparatorio y de las que hayan emanado de consultas previas a la Conferencia, ésta, en lo posible en su primera sesión: | UN | استنادا الى التوصيات المقدمة من اللجنة التحضيرية، وإلى التوصيات المنبثقة عن أية مشاورات سابقة للمؤتمر، يقوم المؤتمر بقدر ما يتسنى له في جلسته اﻷولي، بما يلي : |
Decidió asimismo convocar consultas previas a la Conferencia los días 3 y 4 de septiembre de 1994 en el lugar de celebración de la Conferencia. | UN | وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر. |
Se prestó apoyo en diversas esferas desde la asistencia en la organización de consultas previas a la preparación de los informes de los Estados Partes hasta la aplicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتراوح هذا التأييد بين تقديم المساعدة في تنظيم المشاورات قبل إعداد تقارير الدول اﻷطراف، إلى متابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل. |
4. Decide que el 24 de abril de 1994 se celebren en el lugar en que se reúna la Conferencia unas consultas previas a la Conferencia de un día de duración; | UN | " ٤ - تقرر أن تعقد مشاورات قبل المؤتمر بيوم واحد في مكان انعقاد المؤتمر يوم ٢٤ نيسان/ ابريل ١٩٩٤؛ |
11. No se han reanudado las consultas previas a la planificación que se solían celebrar antes de la crisis financiera. | UN | ١١ - لم تستأنف المشاورات السابقة للتخطيط على النحو الذي أجريت به قبل اﻷزمة المالية. |
2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. | UN | ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مزيد من المناقشة. |
2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. | UN | ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى. |
I. consultas previas a LA CONFERENCIA | UN | أولا - المشاورات السابقة للمؤتمر |
7. La organización de los trabajos de la Conferencia se realizará en las consultas previas a la Conferencia. | UN | ٧ - سيتم تناول تنظيم أعمال المؤتمر في المشاورات السابقة للمؤتمر. |
27. En su primera sesión plenaria, celebrada el 5 de septiembre, la Conferencia aprobó las disposiciones relativas al examen de los diversos capítulos del proyecto de programa de acción recomendadas por las consultas previas a la Conferencia. | UN | ميم - مسائل أخرى ٢٧ - في الجلسة العامة اﻷولى، المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، وافق المؤتمر على الترتيبات اللازمة للنظر في مختلف فصول مشروع برنامج العمل، حسبما أوصت بها المشاورات السابقة للمؤتمر. |
2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. | UN | ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى. |
2. En principio se tomará una decisión sobre las recomendaciones emanadas de las consultas previas a la Conferencia sin proceder a un nuevo examen. | UN | ٢ - يعمل، من حيث المبدأ، بالتوصيات المنبثقة عن المشاورات السابقة للمؤتمر، دون مناقشات أخرى. |
Por último, las delegaciones, con ayuda de la secretaría, celebrarían consultas previas a fin de llegar de antemano a un acuerdo acerca de la composición de la Mesa de cada uno de esos nuevos órganos. | UN | وأخيرا، تقوم الوفود، بمساعدة اﻷمانة، باجراء مشاورات سابقة بغية التوصل إلى اتفاق مسبق بشأن أعضاء مكتب كل هيئة من هذه الهيئات الجديدة. |
Mañana y tarde consultas previas a la Conferencia | UN | صباحا وبعد الظهر مشاورات سابقة للمؤتمر |
consultas previas a la Conferencia | UN | واﻷحد، ٤ أيلول/سبتمبر مشاورات سابقة على المؤتمر |
En la resolución 39/1 la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomendó que la Conferencia estuviese precedida de consultas previas a la Conferencia de dos días de duración en su lugar de celebración. | UN | وفي القرار ٣٩/١ أوصت لجنة مركز المرأة بأن تعقد مشاورات سابقة للمؤتمر تدوم يومين وتجرى في مكان انعقــاد المؤتمر. |
a. Servicios sustantivos para reuniones: reuniones plenarias (40); consultas previas a los períodos de sesiones (6); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة (40)؛ المشاورات قبل الدورة (6)؛ |
a. Servicios sustantivos para reuniones: reuniones plenarias (6); reuniones de la Mesa (2); consultas previas a los períodos de sesiones (4); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة (6)؛ اجتماعات المكتب (2)؛ المشاورات قبل المؤتمر (4)؛ |
Mi delegación considera que se debe alentar a consultas previas a las reuniones de la Comisión de Desarme, a fin de que las deliberaciones produzcan recomendaciones concretas. | UN | ويعتقد وفدي أننا ينبغي أن نشجع إجراء مشاورات قبل انعقاد الدورة لكي يتسنى لمداولات هيئة نزع السلاح أن تسفر عن توصيات محددة. |